ノンバーバル |ビジネスでの意味・日本語で言い回しての使い方と例文・メールでの注意点

ノンバーバル |ビジネスでの意味・日本語で言い回しての使い方と例文・メールでの注意点

ビジネスの現場では、口頭や文書での言葉による伝達だけでなく、相手の態度や身振り、視線、声のトーンなど、言葉以外の手段で意図や気持ちを伝える方法が非常に大切です。たとえば、会議や打合せ、商談などでは、直接の会話と合わせて、相手の落ち着いた態度やしなやかな身のこなし、柔らかな眼差しから、相手の考えや真意を感じ取ることができます。こうした方法は、対面でのやり取りはもちろん、映像を通じたコミュニケーションにおいても、互いの信頼を深めるために重要な役割を果たします。さらに、企業内での意思決定やチームワークを円滑にするためにも、言葉に頼らない伝え方は欠かせないものとなっています。相手の気持ちや考えを正確に受け止めるためには、細やかな観察力と柔軟な対応が求められます。たとえば、面接の際の第一印象、会議中の身振り、商談時の視線など、直接の言葉では補いきれない部分を補強することで、より深い信頼関係や正確な意志疎通が実現されます。また、文化や個人の特性に応じたさまざまな方法があるため、相手に配慮した対応が求められます。こうした非言語的なやりとりは、現代のビジネス環境において、対面だけでなくリモートでのやり取りにおいても大変重要です。言葉だけではなく、身振りや視線、動作の微妙な変化など、あらゆるサインを総合的に判断することで、より正確な意志の伝達と相互理解が可能となり、業務の円滑な進行につながります。

【まとめ】

  • 言葉以外の手段で意図や気持ちを伝える
  • 会議や商談など多様な場で活用される
  • 第一印象や信頼関係の構築に役立つ
  • 文化や個々の特性に応じた多様な方法がある
  • 意思決定やチームワークの向上に貢献する

「ノンバーバル」を英語で言うと Nonverbal です。


ノンバーバル の言い換え・言い回しは?

  • 非言語コミュニケーション
  • 身体言語
  • 言葉を用いない伝達
  • 無言の意思伝達
  • 非言語的サイン

ノンバーバル が使われる場面

  • 面接時における態度や視線の活用
  • 会議中の姿勢や身振りによる情報伝達
  • 商談時に相手の反応を読み取る場合
  • プレゼンテーション中のジェスチャー活用
  • 交渉時における表情や身のこなしの確認

失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合

  • 拝復、先日の会議において、言葉だけではなく、私どもの態度や身振りにより、相手のご意向を細やかに感じ取ることができた点に深く感謝申し上げます。
    (Thank you very much for allowing us to keenly perceive your intentions through our posture and gestures during the meeting the other day.)
  • いつもお世話になっております。私たちは、対面でのやり取りにおいて、口頭に頼らず伝える気持ちを大切にし、細心の注意を払っておりますので、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
    (We are always grateful for your support. We place great importance on conveying our sentiments beyond words during face-to-face interactions, and we kindly ask for your understanding.)
  • 貴社との対話において、口頭での説明に加え、しっかりとした姿勢や適切な目線をもって、信頼関係を築いていると感じております。
    (In our conversations with your esteemed company, we feel that maintaining a strong posture and appropriate eye contact in addition to verbal explanations has contributed to building trust.)
  • 日頃よりご配慮いただき、誠にありがとうございます。弊社では、言葉に依存せず、身振りや態度により相手の意志を正確に受け止めるよう努めております。
    (Thank you very much for your continued consideration. Our company strives to accurately perceive the intentions of our counterparts through gestures and demeanor without relying solely on words.)
  • 先般のご面会の際には、話し言葉だけでなく、落ち着いた態度や真摯な眼差しにより、互いの理解を深める貴重な機会となりましたことを、心より感謝申し上げます。
    (We sincerely appreciate the valuable opportunity during our recent meeting, where our calm demeanor and sincere gaze, in addition to spoken words, deepened our mutual understanding.)

社内メールに合わせた言い換え

  • お疲れ様です。今回のミーティングでは、言葉以外の手段を通じて、皆様の熱意や考えを感じることができ、大変有意義な時間を過ごすことができました。
    (Thank you for your hard work. In the recent meeting, we were able to feel everyone’s passion and thoughts through means other than words, making it a very meaningful time.)
  • いつもご協力いただき、誠にありがとうございます。直接の会話だけでなく、態度や身振りからも多くの情報が得られることを実感しております。
    (Thank you very much for your constant cooperation. We truly appreciate that not only direct conversation, but also gestures and demeanor, provide us with valuable information.)
  • 先ほどの打合せでは、口頭でのやりとりに加え、皆様の動作や目線から多くの意志を受け取ることができ、今後の業務に大いに参考にさせていただきます。
    (In our recent discussion, in addition to verbal exchanges, we were able to grasp many intentions from everyone’s movements and eye contact, which will greatly inform our future work.)
  • 本日のお話し合いにおいて、言葉以外の要素を通じて、各自の考えが明確に伝わる場面が見受けられ、チーム全体の理解が深まったと感じております。
    (During today’s discussion, we observed moments where each individual’s thoughts were clearly conveyed through nonverbal elements, deepening the overall understanding of the team.)
  • このたびの会議では、発言だけではなく、皆様の姿勢ややさしい笑みから、温かい気持ちが伝わってまいりましたことに、心より感謝申し上げます。
    (At the recent meeting, we sincerely appreciate that not only the spoken words, but also the posture and gentle smiles, conveyed warm feelings.)

ノンバーバル を使用した本文

  • 本日の打合せにおいて、口に出さずとも皆様の熱意や思いが十分に伝わる場面が多く見受けられ、信頼関係の強化に大変役立ったと感じております。
    (In today’s meeting, there were many moments where the enthusiasm and thoughts of everyone were conveyed without words, greatly contributing to strengthening our mutual trust.)
  • 先日の会話では、具体的な言葉だけでなく、身振りや視線からも誠意が伝わり、相手の真摯な気持ちを感じ取ることができました。
    (In our recent conversation, not only specific words but also gestures and eye contact conveyed sincerity, allowing us to sense the other party’s genuine feelings.)
  • 皆様と交わした会話の中で、口頭のみならず、態度や微笑みからも大切な意志が伝えられていることに、深い感銘を受けております。
    (During our discussion, I was deeply impressed by how important intentions were conveyed not only through words but also through demeanor and smiles.)
  • 今回の議論において、口頭での説明に加え、穏やかな動作や目の動きが、互いの理解を助ける大きな要素であったと確信しております。
    (In this discussion, I am convinced that in addition to verbal explanations, calm gestures and eye movements played a significant role in aiding mutual understanding.)
  • 当社内で行われた意見交換の中で、直接の言葉ではなく、相手の姿勢や温かい表情から、確固たる信頼が築かれていると感じました。
    (During the internal exchange of ideas, I felt that solid trust was being built not through direct words but through the other party’s posture and warm expressions.)

ノンバーバル をメールで使用すると不適切な場面は?

メールは文章のみで情報を伝えるため、直接の態度や身振り、視線などの手がかりを伝えることができません。そのため、相手に微妙な気持ちや意図を正確に伝えることが難しく、誤解を招く危険性があります。文章だけのやりとりでは、相手の感情や細かなニュアンスを十分に補えない場合が多く、場合によっては冷たく受け取られることもあります。また、受け手は文面からの情報に依存するため、曖昧な表現があると解釈が分かれる恐れがあります。こうした理由から、直接対面や電話、ビデオ会議など、言葉以外の手段を用いて相手の意志を確認することが望ましい状況においては、メールでの伝達は不適切な場合があると言えます。文章のみでのやりとりの場合、丁寧な言葉遣いや詳細な説明を心掛け、相手に安心感と正確な意図が伝わるよう配慮することが大切です。


ノンバーバル 細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方

  • いつもお世話になっております。今回の会話では、直接の言葉だけでなく、心温まる態度や柔らかな目線から、皆様のご理解をいただけたことに感謝しております。
    (Thank you for your continued support. In our recent conversation, we appreciate that our warm demeanor and gentle eye contact, in addition to our words, were well understood by everyone.)
  • ご確認いただきありがとうございます。お互いの気持ちを伝えるため、穏やかな仕草や落ち着いた動作を心掛け、より良いコミュニケーションが実現できるよう努めております。
    (Thank you for your review. We strive to achieve better communication by being mindful of our gentle gestures and calm actions to convey our mutual sentiments.)
  • このたびの会話において、口頭の言葉だけでなく、和やかな笑みや静かな態度から、相手の温かい気持ちを感じ取ることができたことに、心より感謝申し上げます。
    (During our recent conversation, we sincerely appreciate that not only spoken words but also friendly smiles and calm demeanor conveyed warm feelings.)
  • 日頃の業務において、口に出さない方法で大切な意思を伝えるため、やさしい仕草や丁寧な態度を意識し、互いの信頼感を高めるよう努めております。
    (In our daily work, we continuously strive to convey important intentions through kind gestures and courteous demeanor, thereby enhancing mutual trust.)
  • 皆様とのやりとりにおいて、柔らかな動作や親しみやすい目線を大切にすることで、より深い信頼感が築かれていると感じております。
    (In our interactions with everyone, we feel that by maintaining gentle actions and approachable eye contact, a deeper sense of trust is built.)

ノンバーバル メール例文集

目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文

相手の意向を丁寧に受け止めた報告

いつも大変お世話になっております。このたびの会議におきまして、直接の言葉だけではなく、皆様の身振りや視線、落ち着いた態度などから貴社のご意向をしっかりと受け止めることができました。私どもは、これらのサインを通じて互いの理解を深め、今後の協力体制のさらなる強化を目指す所存でございます。今後も、言葉だけでなく、細やかな動作や柔らかな眼差しによって誠実な意志を伝える努力を惜しまず、より一層の信頼関係の構築に努めてまいります。また、本件に関して何かご不明な点やご要望がございましたら、どうぞご遠慮なくお申し付けいただければ幸いです。皆様のお力添えをいただきながら、さらなる業務改善と信頼の向上を実現していく所存です。何卒よろしくお願い申し上げます。

誠実な意志伝達による信頼構築のご報告

いつも大変お世話になっております。先日の打合せにおきまして、弊社は貴社との対話の中で、直接のお言葉のみならず、姿勢ややわらかい目線、穏やかな動作などから、真摯な意志を確実に受け止めることができました。これにより、互いの考えや期待がより明確になり、今後の業務においても円滑な連携が図られるものと確信しております。今後も、丁寧な対応を心掛け、貴社との信頼関係を一層深めるため、全力を尽くして参る所存でございます。何かご指摘やご要望がございましたら、どうぞ遠慮なくお知らせください。今後とも変わらぬご高配を賜りますようお願い申し上げます。

顧客・お客様へ言い換え適したメール例文

お客様への丁寧なご案内

いつも格別のご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。先般のお問い合わせに際し、弊社スタッフは直接のお言葉のみならず、温かい身振りや落ち着いた態度をもってお客様のご意向を慎重に確認いたしました。その結果、お客様のお求めになる内容に関し、より一層のご満足をいただけるよう、今後の対応にしっかりと反映させていただく所存です。何かご不明な点や追加のご希望がございましたら、どうぞお気軽にお申し付けください。今後とも、誠心誠意の対応をさせていただきますので、引き続きご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。

お客様との信頼を深めるお知らせ

平素より大変お世話になっております。先日のお打合せの際、弊社はお客様とのお話の中で、口頭のご案内に加え、皆様のやわらかい動作や穏やかな眼差しから、お客様の真意を丁寧に把握することができました。これにより、今後のサービス向上に向けた具体的な改善点が明確となり、より良い関係構築につながると確信しております。もしご意見やご質問がございましたら、何なりとお申し付けください。今後とも、変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

社内メールで使う際に言い換え適したメール例文

チーム内の円滑な意思伝達について

各位、いつもご尽力いただき誠にありがとうございます。先日の会議において、私たちは口頭での説明に加え、皆様の自然な動作やしなやかな態度から、各自の意志や考えが確実に伝わっていることを実感いたしました。このことは、今後のプロジェクト推進においても重要な指標となると考えております。皆様におかれましても、引き続きお互いの意見を尊重し、円滑なコミュニケーションを心掛けていただければ幸いです。何かご質問やご提案がございましたら、どうぞお気軽にお知らせください。今後とも、協力体制の強化に努めてまいりましょう。

部署内連携を深めるための確認

お疲れ様です。先ほどのミーティングにおいて、口頭での説明のみならず、各自の姿勢や優しい笑みから、相手の意図が明確に伝わる場面が多く確認できました。これを踏まえ、今後はさらに部署内の連携を深めるため、細かい部分にまで意識を向けたコミュニケーションを図っていきたいと考えております。皆様のご協力を賜りながら、より一層の業務効率化と信頼関係の構築に努めてまいります。何かご意見や改善のご提案がございましたら、遠慮なくご連絡いただければ幸いです。引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。


ノンバーバル 相手に送る際の注意点・まとめ

言葉に頼らず、相手に伝える方法は非常に効果的である一方、誤解を招く可能性もあるため、常に細心の注意が必要です。たとえば、相手の意図や気持ちを正確に把握するためには、直接の対話や丁寧なやり取りが求められる場合が多く、無理に言葉以外の手段を用いると、受け取り方にばらつきが生じる恐れがあります。また、文化や個々の違いにより、同じ動作や態度が異なる意味を持つこともあるため、相手に不快な印象を与えないよう慎重に選ぶことが大切です。さらに、メールなど文章のみの伝達では、相手の解釈に大きく左右されるため、具体的な説明や補足を添える必要があります。こうした注意点を十分に理解し、相手に送る際には常に丁寧で明確な意思の伝達を心掛け、万が一誤解が生じた場合にも迅速に対応できるよう、フォローアップの体制を整えることが求められます。これらの点を踏まえることで、より円滑なコミュニケーションと信頼関係の構築につながると考えられます。