「あざる」とは?意味は?使い方は?大河ドラマや古語・古典を詳しく現代風に解説
古典における「あざる」は、「戯れる」や「ふざける」の意で、軽やかで遊び心のある動作や言動を示す語です。元来、動詞「あざぶ(戯ぶ)」の連体形が名詞化または形容化したもので、「あざける」や「あそぶ」とも語源的に近い関係にあります。成立時期は平安時代まで遡り、和歌や物語において、男女の駆け引きや上品な冗談、宮中でのたわむれなどに用いられました。語感としては柔らかく、相手を貶す意図は含まず、あくまで和やかな関係性の中での振る舞いを指します。一方で、江戸時代以降の「あざる」は、口語的には「不真面目」「なまける」「ふざけてばかりいる」など、否定的な意味を帯びるようになり、特に時代劇では「おのれ、あざっておるな」など、相手の態度に対する叱責や怒りを表現する用例が見られます。近世では道徳観の変化により、軽んじた態度を責める言葉として機能し、現代でも誤って「遊んでいる」「サボっている」といったニュアンスで理解されがちです。したがって、古典と現代では語感に大きな隔たりがあるため、文脈によって意味を正確に見極める必要があります。特に古典では上品さをともなう言葉として扱われ、現代では相手を責める口調として使われやすいため、使用の際には誤解を避ける配慮が不可欠です。
一言で言うと?(簡潔なまとめと英語)
- 軽やかにたわむれること(playful interaction / gentle teasing)
- 真面目に取り組まないこと(laziness / idling)
- からかう、ふざけること(mocking / fooling around)
「あざる」の一般的な使い方と英語で言うと
- 本日の作業中、山田があざっているようでしたので、厳重に注意いたしました。
(He seemed to be fooling around during work today, so I gave him a stern warning.) - 報告書の誤字脱字が多く、まるで最初からあざって書いたように感じられました。
(The report was so full of typos it seemed as though it was written carelessly from the start.) - 会議中にあざるような態度をとられると、他の社員の士気にも関わってまいります。
(When someone acts frivolously in a meeting, it can affect the morale of other employees.) - 新人の指導中にあざって返事をされ、真剣さが伝わらず大変残念に感じました。
(While training a new staff member, I received a flippant response, which felt insincere and disappointing.) - 先方への謝罪の場においては、あざるような口調は一切慎むべきでございます。
(When offering an apology to a client, one must refrain entirely from using a flippant tone.)
似ている表現と失礼がない言い回し
- 軽率な態度をとる
- 誠意を欠くような対応
- 真剣味を欠く
- 遊び半分のような振る舞い
- 場にふさわしくない言動
性格や人格として言われた場合は?
性格的に「あざる」と言われる場合、その人が常に真面目さに欠け、ふざけていたり場の空気を読まなかったりする傾向があると受け取られます。本人にその気がなくとも、軽く受け流すような話し方や、人をからかうような発言が多ければ、周囲に「誠実でない」「信頼できない」と感じさせることがあります。これは職場や対人関係において悪印象につながるため、注意が必要です。特に指導者や上司からの評価が下がりやすく、結果として重要な任務から外されるなどの影響を受けることもあります。
「あざる」のビジネスで使用する場面の例文と英語
- 打ち合わせ中に不適切な発言があり、あざるような印象を持たれぬよう注意を促しました。
(There were some inappropriate remarks during the meeting, so I advised caution to avoid appearing flippant.) - お客様対応の場では、あざるような口調や態度は信頼を損なう恐れがございます。
(When dealing with clients, a flippant tone or demeanor may damage trust.) - 業務中の笑い声が大きく、あざっていると思われかねないため、控えるように伝えました。
(The loud laughter during work hours could be perceived as slacking off, so I asked them to tone it down.) - 新規提案の場においては、冗談やあざるような言動は控えていただくようお願いいたします。
(During new proposal discussions, please refrain from joking or showing any flippant behavior.) - 会議での受け答えがあざる印象を与えないよう、慎重に言葉を選ぶよう指導しております。
(We advise careful word choice during meetings to avoid giving a flippant impression.)
「あざる」は目上の方にそのまま使ってよい?
「あざる」という語は、元来の古典的な意味では柔らかさや遊び心を持つ言葉であるものの、現代においては「ふざけている」「不真面目」「信頼できない」といった否定的な印象を伴うため、目上の方や取引先に直接用いることは適切ではありません。特にビジネス文脈においては、相手に誤解や不快感を与える可能性が高く、評価や信頼関係に重大な影響を与えかねません。たとえ軽い気持ちで言ったとしても、「礼を欠く」「無礼である」と判断される危険があるため、慎重な対応が求められます。敬語や丁寧な表現を用いて、相手の立場に配慮した言葉遣いを心掛けることが重要です。
- 冗談めかしても、真剣な場では決して使用しないようにしましょう
- 社外の人間に使うと、不誠実な印象を与える可能性があります
- 目上の方への言及は、必ず丁寧な語に置き換えましょう
- 誤用により軽んじた発言と受け取られることがあります
- 信頼や評価を損なわぬよう、敬意を最優先とする表現を選ぶべきです
「あざる」の失礼がない言い換え
- 先ほどのお言葉につきましては、やや軽率な印象を持たれかねませんのでご留意くださいませ。
- 対応に少々真剣味を欠くように感じられましたので、今後は慎重な姿勢をお願い申し上げます。
- 本件に対する姿勢が誠実さに欠けて見えましたので、改善に向けてご協力をお願いいたします。
- 社内での言動について、他者から場にふさわしくないとの声がございましたのでご報告いたします。
- そのご発言に関しては、状況に応じた配慮をもってお話しいただけますと幸いでございます。
注意する状況・場面は?
「あざる」は、軽んじる態度やふざけた様子を指す言葉として、使用場面を誤ると相手に対して非常に失礼な印象を与える可能性があります。特に上司や取引先、外部の関係者とのやり取りにおいては、この語の使用は避けるべきです。冗談や軽口が許される関係性であっても、業務上の真剣な話題や交渉の場では慎重を期す必要があります。誤って用いると、信頼や関係性が損なわれるだけでなく、社内での評価も下がる恐れがあります。意味を取り違えて使った場合、相手から不快感を持たれることも少なくないため、文脈と相手の立場を正しく理解し、丁寧で誠実な言い回しを心がけることが肝要です。
- 目上の方とのやりとりでは決して使用しないこと
- 謝罪・報告・相談など、重要なやり取りでは使用を避ける
- 相手の発言や行動を否定的に捉えているように映るため慎重に扱う
- 仲間内であっても、職場での使用には注意が必要
- 公的な文書やメールなどでは絶対に用いないようにする
「あざる」のまとめ・注意点
「あざる」は、古典的には上品で遊び心ある戯れや冗談を意味していたのに対し、近世以降ではふざけている・真面目にやっていないという否定的な印象を持つ言葉へと変化してきました。現代においては、相手に不誠実さや軽視を感じさせる語と受け取られることが多いため、使用には細心の注意が求められます。特に職場や公的なやり取り、目上の方との会話では誤解を招きやすく、使い方を間違えると信頼を損ねる原因になります。そのため、相手との関係性、場の空気、話題の内容などをよく見極め、必要に応じて別の丁寧な言い換え表現を用いることが求められます。言葉一つで印象が大きく変わることを意識し、慎重な姿勢で対応することが、良好な人間関係と信頼構築に不可欠です。語源や変遷を正しく理解したうえで、誤用や不用意な使用を避けるよう心がけましょう。

