マネージメント・システムとは?ビジネスでの意味・日本語での言い換え・言い回しての使い方と注意点

マネージメント・システムとは?ビジネスでの意味・日本語での言い換え・言い回しての使い方と注意点

マネージメント・システムとは、組織の運営を効率的かつ持続的に行うために構築される、計画・実行・評価・改善の仕組み全体を指すビジネス用語です。これは単なる管理の手法ではなく、組織の目標を達成するために必要なルールや手続き、責任分担、資源の配分を体系的に組み立てた「運営の仕組み」です。

たとえば品質管理を目的とした「品質マネージメント・システム(QMS)」や、環境への配慮を行う「環境マネージメント・システム(EMS)」、情報の安全を確保する「情報セキュリティ・マネージメント・システム(ISMS)」などがあり、企業が目的に応じて導入しています。

これらのマネージメント・システムは、国際的な基準であるISO(国際標準化機構)の規格に沿って構築されることが多く、継続的な改善のプロセスを含むのが特徴です。PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act)という考え方をベースに、常に計画・実行・確認・見直しを行うことで、組織の品質や効率性、顧客満足度を向上させることを目的としています。

ビジネスの現場では、単に「管理」ではなく、「全社的な取り組み」として、経営陣から現場担当者まで全員が関与することが求められます。また、法令遵守(コンプライアンス)やリスクマネージメントの観点からも、企業が持つべき基本的な土台として重視されています。

マネージメント・システムを正しく運用することで、業務の標準化、トラブルの予防、顧客からの信頼獲得、そして組織全体の継続的成長を図ることが可能になります。

まとめ:

  • 組織運営のための体系的な仕組み
  • 計画・実行・評価・改善のサイクルを含む
  • 目標達成・継続的な改善を目的とする
  • ISOなどの国際基準に基づく
  • 全社員が関与するべき重要な活動

「マネージメント・システム」を英語で言うと?
Management System


言い換え・言い回しは?

  • 管理体制
  • 運営体制
  • 管理の仕組み
  • 組織運営の仕組み
  • 業務管理の枠組み

が使われる場面

  • 国際基準に沿った運営体制を整えるとき
  • 組織の品質向上を目指すとき
  • リスクを管理・回避したいとき
  • 顧客満足度を高める活動を体系化するとき
  • 社内業務の標準化を図りたいとき

を言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合

  • 弊社では、全社的な運営体制の整備を進めております。
    (We are currently enhancing our company-wide operational structure.)
  • 貴社の運営体制を拝見し、大変参考になりました。
    (Your company’s operational framework was very insightful.)
  • 今後の業務効率化のため、社内体制の見直しを実施しております。
    (We are reviewing our internal systems for future efficiency improvements.)
  • 品質維持のため、管理体制を強化しております。
    (We are strengthening our quality assurance system.)
  • 全社的に一貫した業務体制の構築を目指しております。
    (We aim to establish a consistent company-wide operational structure.)

社内メールで言い換えて使用する例文

  • 今回の改善策は、運営体制の一環として導入されます。
    (This improvement measure will be introduced as part of our operational framework.)
  • 社内体制の見直しについて、資料を添付いたします。
    (Attached is the document regarding the review of our internal system.)
  • 管理の仕組みに関するフィードバックをお願いします。
    (Please provide feedback on our management structure.)
  • 運営上のルールについて再確認をお願いします。
    (Please reconfirm the operational rules.)
  • 新しい体制に基づいた手順書を共有いたします。
    (We will share the procedures based on the new framework.)

を使用した本文

  • 弊社では、業務の質を維持しつつ生産性を高めるために、全社的な運営体制を整備しております。特に部門ごとの責任範囲を明確にし、業務フローの見直しを行うことで、よりスムーズな業務遂行を目指しております。
    (We are working on enhancing our company-wide operational framework to maintain quality while improving productivity. In particular, we are clarifying responsibilities by department and reviewing workflows to ensure smoother operations.)
  • 最近の顧客対応に関するトラブルを受け、業務管理の枠組みを見直しております。責任分担の明確化とマニュアルの整備を行い、同様の問題を未然に防ぐための体制強化を図っております。
    (Due to recent issues in customer handling, we are reviewing our business management framework. By clarifying responsibilities and organizing manuals, we are working to strengthen our system to prevent similar issues.)
  • 国際規格に準拠した品質管理の仕組みを構築中であり、社内研修を通じて社員への理解を深めております。これは継続的な改善を目的としており、全社員が関与する必要があると考えております。
    (We are building a quality management system based on international standards and are deepening employee understanding through internal training. This initiative aims for continuous improvement and requires involvement from all employees.)
  • 管理体制の不備により発生した過去のトラブルを踏まえ、再発防止に向けた内部監査体制を強化いたしました。今後も継続的に見直しを行い、透明性の高い業務運営を目指します。
    (Reflecting on past incidents caused by inadequate management systems, we have strengthened our internal audit framework to prevent recurrence. We will continue to review our practices and aim for transparent operations.)
  • 各部門との連携を強化するため、組織運営のルールを再構築しました。情報の共有を円滑に行えるよう、ツールの統一とマニュアルの見直しも進めております。
    (We have restructured our organizational rules to strengthen collaboration across departments. To ensure smooth information sharing, we are also standardizing tools and reviewing manuals.)

をメールで使用すると不適切な場面は?

「マネージメント・システム」という言葉はビジネス用語として認知されていますが、社外の取引先や顧客とのやりとりで使う場合には注意が必要です。特に、相手が中小企業である場合や、専門用語に不慣れな方が相手であると、「マネージメント・システム」という言葉が抽象的すぎたり、堅苦しく感じられる可能性があります。また、具体的な行動や変化を求められる文脈で「マネージメント・システム」という言葉だけで済ませてしまうと、「結局何をするのか分からない」と思われてしまうおそれがあります。

つまり、「マネージメント・システム」は便利な言葉ではありますが、相手がその意味や背景を十分に理解しているかを考慮した上で使う必要があります。相手によっては、もっと具体的な「管理の仕組み」や「業務ルール」といった言い換えが親切です。


細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方

  • 社内の業務体制を整えることで、より円滑な対応を心がけております。
    (We are organizing our internal operational structure to ensure smoother responses.)
  • 業務効率化を図るため、手順や責任分担の明確化を進めております。
    (To improve work efficiency, we are clarifying procedures and responsibilities.)
  • 品質維持と改善のため、運営上の見直しを行っております。
    (We are reviewing our operations to maintain and improve quality.)
  • 部門間の連携を強化するために、業務上の仕組みを見直しております。
    (We are revisiting our business framework to enhance interdepartmental cooperation.)
  • 今後の成長を見据えた運営体制の強化を図っております。
    (We are working to strengthen our operational structure with a view toward future growth.)

メール例文集

目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文

業務全体の見直しに取り組んでいることを丁寧に伝える

平素より大変お世話になっております。弊社では現在、全体の業務運営において効率性と品質の両立を図るべく、各部門の役割分担や業務手順の明確化を進めております。これにより、より一層の信頼性向上と迅速な対応を目指しております。引き続きご期待に沿えるよう努めてまいりますので、今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。

改善に向けた取り組みを共有する内容

いつもご高配を賜り、誠にありがとうございます。弊社ではこのたび、これまで以上に安定したサービス提供を行うため、業務全般の見直しと仕組みの強化に努めております。ご迷惑をおかけすることのないよう、内部体制の整備を徹底しておりますので、ご理解いただけますと幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。

顧客・お客様へ言い換え適したメール例文

ご意見を受けて改善している旨を伝える

いつも弊社サービスをご利用いただき、誠にありがとうございます。お客様よりいただいた貴重なご意見を受け、現在、業務の流れを見直し、より迅速かつ丁寧な対応ができるよう努めております。スタッフ間の連携強化や手順の再整理など、全体的な仕組みの改善を進めておりますので、今後ともご満足いただけますよう尽力してまいります。

サービス向上に向けた体制強化を説明する内容

平素よりご愛顧いただき、心より感謝申し上げます。このたび弊社では、サービス品質の向上を目指し、運営体制の強化を行っております。具体的には、対応スピードの向上と内容の正確性を両立させるため、担当部署間の連携や手順の見直しに取り組んでおります。今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう、お願い申し上げます。

社内メールで使う際に言い換え適したメール例文

新しい運営ルール導入についての通知

各位
お疲れ様です。今後の業務効率化と品質向上を目的に、運営に関する社内ルールを一部改訂いたしました。詳細は添付ファイルをご確認のうえ、4月1日からの運用開始にご協力をお願いいたします。ご不明な点がございましたら、担当部門までご連絡ください。

部門ごとの役割明確化についての共有

お疲れ様です。業務の円滑な進行を図るため、各部門の役割および責任範囲を再定義いたしました。今回の見直しは、トラブルの未然防止と対応スピード向上を目的としています。改訂内容をご確認の上、現場においても徹底をお願いいたします。


相手に送る際の注意点・まとめ

「マネージメント・システム」という言葉は、組織的で洗練された印象を与える一方、相手によっては難解で分かりにくい印象を与える場合があります。特に、業務の具体性を求められているやりとりの中でこの言葉を使用すると、「抽象的すぎて実態が見えない」「対応を避けているように感じる」といった誤解を招くおそれがあります。