CS(シーエス)とは?ビジネスでの意味・日本語での言い換え・言い回しての使い方と注意点
CSとは、「Customer Satisfaction(カスタマー・サティスファクション)」の略で、日本語では「顧客満足」と訳されます。ビジネスにおいては、お客様が商品やサービスを利用した際にどれだけ満足したか、どれだけ期待を超える体験をしたかを測る重要な指標です。単にクレームがないとか、苦情が少ないという状態を指すのではなく、お客様が「ここに頼んでよかった」と感じ、リピートしてもらえるような好意的な気持ちを持っていただけているかどうかが大切になります。
現代の市場では、商品や価格の違いだけでは競争優位を築くことが難しくなってきています。その中で「どれだけお客様に気持ちの良い体験をしていただけるか」がビジネスの成功を大きく左右する時代となっています。だからこそ、企業はCSを向上させることを経営の重要課題のひとつとしています。
CSは、サービス提供の内容や品質だけでなく、対応の速さ、分かりやすさ、スタッフの態度など、あらゆる接点での印象が積み重なって評価されるものです。たとえば、同じ商品を購入したとしても、問い合わせ時の対応が丁寧だったか、配送が早かったかなどがCSを大きく左右します。
また、CSを高めることで得られる効果は大きく、顧客のリピート率の向上、紹介による新規顧客の獲得、悪評の防止など、経営全体に良い影響をもたらします。そのため、企業によってはCS専門の担当部署を設けたり、CSスコア(満足度指標)を定期的に計測したりするなど、数値として管理して改善に取り組んでいるところも増えています。
CSを英語で言うと?
Customer Satisfaction(カスタマー・サティスファクション)
まとめ
- CSはCustomer Satisfactionの略で、顧客満足を意味する
- 商品やサービスに対するお客様の満足度を示す重要な考え方
- 応対品質や対応スピード、誠実さなどあらゆる接点で評価される
- 高いCSはリピーター獲得や紹介増加など、企業の成長に直結する
- 経営の指針として、CSの継続的な改善が必要とされている
CSの言い換え・言い回しは?
- 顧客満足
- お客様の評価
- 利用後の感想
- サービスへの満足度
- ご利用後の印象
CSが使われる場面
- サービス提供後にお客様アンケートを実施する場面
- クレームを分析し、対応改善に取り組むとき
- 顧客対応の品質評価を上司と共有するタイミング
- 営業やマーケティング戦略の成果を確認する際
- 新しい接客マニュアルを導入した後の評価確認時
顧客満足を言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合
- ご利用いただいたお客様から高い評価をいただいております。
(We have received positive feedback from customers who have used our service.) - 今後とも、安心してお使いいただけるサービス提供を目指しております。
(We aim to continue providing services that ensure peace of mind for our customers.) - お客様にお喜びいただける対応を心がけております。
(We strive to offer service that pleases our customers.) - 利用後の印象についても、良いご感想を多数頂戴しております。
(We have received many favorable impressions following the use of our services.) - ご期待を超えるサービスをご提供できるよう努めております。
(We are committed to exceeding our customers’ expectations.)
顧客満足・社内メールで言い換えて使用する例文
- 新施策により、お客様の評価が改善傾向にあります。
(Customer evaluations are improving due to the new measures.) - 利用後の感想をもとに、案内内容を一部修正いたしました。
(Based on post-use feedback, we have revised part of the information.) - サポート対応について、お客様の印象が良好であるとの報告がありました。
(Reports indicate that the support has left a favorable impression.) - 今後も、サービスへの満足度向上を意識して対応を行ってまいります。
(We will continue to focus on improving service satisfaction.) - 顧客対応に関して、丁寧さを評価する声が増えてきております。
(There has been an increase in voices praising the politeness of our customer service.)
顧客満足を使用した本文
利用後の感想を受けた改善報告
今回のご利用に関して、お客様より分かりやすい案内だったとの感想をいただきました。今後も、こうした声を大切にしながら、説明内容の改善を続けてまいります。
(We received feedback from the customer stating that the guidance was easy to understand. We will continue improving the content based on such valuable opinions.)
お客様の満足度を重視した取り組み
サービス提供後のアンケートにて、おおむねご満足いただけたとの結果が出ております。今後も対応品質の維持とさらなる向上を目指してまいります。
(Post-service surveys indicate that most customers are satisfied. We will strive to maintain and improve our service quality.)
サポート対応に関する社内評価共有
問い合わせ対応について、対応時間と内容の丁寧さが高く評価されました。CS観点からも、現体制を維持する方向で進めます。
(Our inquiry support received high marks for responsiveness and politeness. From a satisfaction standpoint, we will proceed with maintaining our current system.)
新サービス導入後の反応
導入後、お客様から「使いやすくなった」との声を多数頂戴しております。サービス満足度も引き続きモニタリングしてまいります。
(After implementation, we have received many comments such as “easier to use” from customers. We will continue to monitor service satisfaction.)
ご意見を反映した改善活動
いただいたご意見をもとに、改善策を実施した結果、顧客からの評価が上昇傾向となっております。
(Based on the feedback received, we implemented improvements, which led to an upward trend in customer evaluations.)
顧客満足をメールで使用すると不適切な場面は?
CSという言葉は業界では広く使われていても、社外の相手や一般のお客様にそのまま略語で伝えるのは避けたほうがよい場面もあります。たとえば「CSが下がっています」とだけ書かれていると、業界に詳しくない人にとっては意味が伝わらず、不安や不信を与える恐れがあります。
また、「顧客満足度」という言い方は非常に抽象的で、内容をしっかり伝えなければ、「結局何がどう評価されているのか」が伝わりません。言葉の選び方を間違えると、お客様自身が評価の対象にされたように感じてしまい、不快に思われる可能性もあります。
そのため、満足度の話をする場合には「いただいたご意見を参考にしております」「安心してご利用いただけるよう努めております」など、丁寧で親しみのある言い回しに置き換えることが、より良い信頼関係につながります。
顧客満足 細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方
- ご利用いただいた皆さまからは、あたたかいご意見を多数いただいております。
(We have received many kind comments from those who used our service.) - お客様のお声を大切にし、より使いやすい環境づくりを心がけております。
(We value customer feedback and are working to create a more user-friendly environment.) - いただいたご意見をもとに、内容を改善いたしました。
(We made improvements based on the feedback received.) - 安心してご利用いただけるよう、対応方法の見直しを行っております。
(We are reviewing our response methods to ensure peace of mind.) - 今後も、お客様の立場に立った対応を続けてまいります。
(We will continue to act from the customer’s perspective.)
顧客満足 メール例文集
目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文
顧客対応の質向上についての報告
平素より大変お世話になっております。
弊社では、サービスご利用後のお客様からのお声を大切にし、対応品質の見直しを定期的に行っております。このたび、よりわかりやすく丁寧なご案内を実現すべく、サポート内容の一部を改善いたしました。今後とも、お客様に安心してご利用いただけるサービス提供を心がけてまいりますので、引き続きご指導賜りますようお願い申し上げます。
利用後のご意見に基づく改善活動のご紹介
お世話になっております。
お客様からいただいたご意見をもとに、案内方法や対応マニュアルの見直しを進めております。ご利用いただいた方々から「対応が丁寧で分かりやすかった」とのお声をいただいており、今後もこのような評価が継続していただけるよう、体制の強化に努めております。何かお気づきの点がございましたら、ご遠慮なくお申し付けください。
顧客・お客様へ言い換え適したメール例文
ご意見を反映した対応改善のご案内
このたびは弊社サービスをご利用いただき、誠にありがとうございます。
お客様よりいただいたご意見をもとに、手続きのご案内を見直し、よりわかりやすい内容へと改善いたしました。今後も皆さまに安心してお使いいただけるよう、引き続き努力してまいりますので、些細な点でもお気づきの点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
ご満足いただけるよう努めた対応結果のご報告
日頃よりご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
今回のご対応につきまして、後日アンケートにてご意見をいただき、「丁寧で安心できた」とのお声を多数いただいております。今後も変わらぬご信頼をいただけるよう、スタッフ一同、心を込めて対応してまいりますので、よろしくお願い申し上げます。
社内メールで使う際に言い換え適したメール例文
顧客対応の評価共有
お疲れさまです。
先週の対応に対するお客様アンケート結果がまとまりました。特に、対応スピードと丁寧さについてご好評いただいております。引き続き、改善点を洗い出しながら品質向上に努めてまいりましょう。
改善結果に関する社内連携のお願い
皆さまへ
ご協力いただいた案内マニュアルの改訂について、利用後の印象が良好との報告が届いております。今後もお客様の声を反映した改善活動を進めてまいりますので、現場からのフィードバックがあれば随時共有をお願いします。
顧客満足 相手に送る際の注意点・まとめ
CSという略語をそのまま使ってしまうと、相手に伝わらないだけでなく、冷たく機械的な印象を与えてしまうことがあります。「満足度」や「評価」といった言葉は、数字やスコアで語られがちですが、それだけではお客様の気持ちや期待に寄り添っているとは言えません。
お客様や取引先に対して話すときは、「いただいた声を大切にしています」「安心して使っていただけるよう努めています」など、相手の立場に立った温かみのある言い回しが好まれます。伝えるべきは数字や数値だけでなく、そこに込められた感謝と敬意です。
丁寧で思いやりのある言葉選びこそが、信頼と好印象を築く大切な要素になります。略語は便利でも、それ以上に、誠実さが伝わる言葉を選ぶことを忘れずにいましょう。

