D2C|ビジネスでの意味・日本語で言い回しての使い方と例文・メールでの注意点
ビジネスの世界で使われる「D2C」とは、「Direct to Consumer(ダイレクト・トゥ・コンシューマー)」の略で、メーカーやブランドが自社の商品を、問屋や小売店を介さずに、直接消費者に販売するビジネスモデルのことを指します。つまり、「自社からお客様へ、まっすぐに届ける」仕組みのことです。
このD2Cという考え方は、もともと米国などでスタートアップ企業を中心に広がったもので、インターネットの普及やSNSの発展にともない、従来の流通経路を大きく変える動きとして注目されるようになりました。特に、オンラインショップや公式サイトを通じて商品を販売するスタイルが特徴です。
従来の販売方法では、商品はメーカーから卸業者、小売業者を経てようやくお客様の手に届いていました。その過程では、中間マージンが発生し、価格が高くなることや、ブランドの世界観が伝わりにくいといった課題がありました。D2Cはそれらの課題を解決する方法として、ブランドとお客様が直接つながることを可能にしたのです。
D2Cの大きなメリットは、「顧客との距離が近くなること」です。SNSやレビュー、チャットサポートなどを通じて直接お客様の声を聞くことができるため、スピーディーに商品改善を行ったり、新しいサービスを提供したりすることができます。また、顧客とのつながりを深めることで、リピーターやファンを育てることもでき、長期的な関係性を築くことができます。
さらに、ブランドの世界観をそのまま伝えることができるのもD2Cの魅力です。パッケージデザイン、サイトのデザイン、発送方法など、すべての体験を自分たちのこだわりで構築することができるため、他社と差別化しやすくなります。
一方で、D2Cには「全て自分たちでやる」という大きな責任も伴います。商品の製造から販売、カスタマーサポート、物流、マーケティングまでを自社で行う必要があるため、運営には高いスキルと体制が求められます。
このように、D2Cは単なる販売手法ではなく、「顧客との関係性を深めるためのブランド運営」と言っても過言ではありません。
まとめ
- メーカーやブランドが、問屋や店舗を通さず直接消費者に販売するモデル
- オンライン販売を中心に、顧客との直接的なつながりを重視
- ブランドの世界観や価値を直接伝えられる
- 顧客の声をすぐに取り入れて改善が可能
- すべて自社で完結させる必要があり、体制や運用力が求められる
「D2C」を英語で言うと?
→ Direct to Consumer
D2Cの言い換え・言い回しは?
- 自社からの直販モデル
- 顧客に直接届ける販売手法
- 中間業者を介さない販売形式
- 直接販売によるブランド運営
- オンライン中心の直取引
D2Cが使われる場面
- 自社ECサイトで製品を販売するブランドの戦略を説明するとき
- 新商品のリリースを、店舗を通さず行う計画を説明するとき
- 顧客との接点を強める販売方法を検討しているとき
- 中間マージンを削減し利益率を高めたいとき
- ブランドイメージの一貫性を保ちたいとき
D2Cを言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合
- 今回は弊社より直接お客様に商品をお届けする販売体制を採用いたしました。
(We have adopted a structure where products are delivered directly from our company to customers.) - 流通過程を簡略化し、よりスムーズなご提供を実現しております。
(We have simplified the distribution process for more streamlined delivery.) - 自社から直接お客様へお届けする形で、サービスの質向上を図っております。
(We aim to improve service quality by delivering directly from our company to customers.) - 中間業者を挟まず、より丁寧な対応が可能となっております。
(By not involving intermediaries, we are able to provide more attentive support.) - ブランドの世界観をより明確にお伝えできる販売形態を整えております。
(We have established a sales format that better conveys our brand’s identity.)
D2C・社内メールで言い換えて使用する例文
- 次回の商品展開は、直接販売による戦略を検討しております。
(We are considering a direct-to-customer strategy for the next product rollout.) - 自社ECを中心とした販売形態への移行を進めています。
(We are transitioning toward a sales model centered around our own e-commerce platform.) - 中間業者を介さず販売することで、利益率改善を目指しています。
(We aim to improve profit margins by selling without intermediaries.) - 顧客との接点を増やすため、直販体制を強化してまいります。
(We will strengthen our direct sales framework to increase customer engagement.) - サービス品質向上の一環として、自社販売モデルを導入しました。
(As part of our service improvement efforts, we have introduced a direct sales model.)
D2Cを使用した本文
- 弊社ではブランドの魅力を直接お客様にお届けする体制を整えております。
(We have structured our operations to deliver our brand’s appeal directly to customers.) - 製品の改良にすぐ反映できるよう、自社からの販売に切り替えました。
(We shifted to in-house sales to quickly reflect product improvements.) - 中間マージンを抑え、適正な価格でご提供できる体制を実現しました。
(We have built a structure to offer products at fair prices by reducing intermediary costs.) - 顧客対応の質を上げるため、全体の流通を見直し、自社販売に変更しました。
(We reviewed our entire distribution process to enhance customer service quality and switched to direct sales.) - 今後はオンラインショップを主軸とし、丁寧なご案内を心がけてまいります。
(We will focus on our online shop moving forward and provide thorough customer guidance.)
D2Cをメールで使用すると不適切な場面は?
D2Cは業界内では一般的な言葉になりつつありますが、すべての方に通じる言葉ではありません。特に年齢層が高い方やIT業界以外の方にとっては、略語であるがゆえに意味が分かりにくく、誤解を招く可能性があります。
さらに、D2Cという言葉には「中間業者を通さない」という要素があるため、既存の流通業者やパートナー企業との関係を損ねかねないニュアンスにもなり得ます。そのため、取引先や目上の方に対してこの言葉を使用する場合は、内容を丁寧に説明するか、できるだけ「自社から直接販売する体制」などの言い換えを使ったほうが望ましいです。
また、略語が多用されると、社外の方とのメールで不親切な印象を与えることもあるため、できるだけ配慮した言い回しを心がけることが大切です。
D2C 細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方
- 弊社から直接商品をお届けする体制を導入しております。
(We have introduced a system in which products are delivered directly from our company.) - よりきめ細かな対応を目指し、自社運営による販売を行っております。
(To provide more attentive service, we are operating sales directly in-house.) - お客様に一貫したブランド体験をお届けするための販売方法を採用しております。
(We have adopted a sales method that provides a consistent brand experience.) - 中間工程を省き、スピーディーな対応を実現しております。
(We have eliminated intermediary steps to enable faster service.) - 顧客対応の強化を目的に、自社ECサイトを活用しております。
(We are utilizing our own e-commerce site to strengthen customer service.)
D2C メール例文集
目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文
自社販売体制の導入を丁寧に伝える
いつも大変お世話になっております。このたび、より一層お客様との関係を深めることを目的に、弊社から直接商品をお届けする販売体制を導入いたしました。これにより、お客様のご要望をより迅速に反映し、サービス全体の質の向上を目指してまいります。今後とも変わらぬご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。
流通方法の変更を報告する
平素より格別のお引き立てを賜り、誠にありがとうございます。このたび、流通経路の見直しを行い、弊社より直接商品をお届けする体制へと変更いたしました。これにより、お客様へのサービス向上をはかるとともに、スムーズな商品提供を実現してまいります。今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。
顧客・お客様へ言い換え適したメール例文
直接お届けすることのご案内
日頃より弊社商品をご利用いただき、心より感謝申し上げます。このたび、サービス改善の一環として、弊社より直接商品をお届けする体制を整えました。より丁寧かつ迅速に対応できるよう努めてまいりますので、何卒よろしくお願い申し上げます。
変更点とメリットを丁寧に伝える
このたび、より良いサービス提供を目指して、商品の販売方法を見直しいたしました。従来の販売ルートを見直し、弊社から直接お客様に商品をお届けする体制に切り替えることで、スムーズな対応と適正価格のご提供を実現しております。今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう、お願い申し上げます。
社内メールで使う際に言い換え適したメール例文
社内向け変更通知
お疲れ様です。今期から、新商品の販売については、自社運営のECを通じた直接販売に切り替えております。物流・サポート体制の見直しも含め、引き続き関係部署との連携をよろしくお願いいたします。
戦略変更の共有
お疲れ様です。来月より一部商品について、自社からの直販形式にて展開を予定しております。これにより、顧客対応の質向上と収益性の改善を狙っておりますので、必要な業務調整についてご確認をお願いいたします。
D2C 相手に送る際の注意点・まとめ
D2Cは便利で革新的なビジネスモデルですが、その言葉自体が専門的で略語であるため、相手によっては意味が伝わりにくく、混乱や不安を招くことがあります。特に、これまで流通を担っていた取引先や業界関係者にとっては、「中抜き」と捉えられてしまう可能性もあり、慎重な言葉選びが求められます。
伝える際には、D2Cという言葉をそのまま使うのではなく、「自社から直接お届けする体制」や「より丁寧なサービスのための見直し」など、背景や目的をしっかり説明することが大切です。略語を避け、誤解を与えないように配慮することで、信頼関係を保ったまま円滑に話を進めることができます。
つまり、言葉の選び方ひとつで印象が大きく変わるということを忘れず、相手の立場を考えた伝え方を常に心がけることが、ビジネスの良好な関係を築く上でとても重要になります。

