「顕著」と「顕著な」との違いは?一般での会話やビジネスメールでの使い分けは?例文を添えて解説

「顕著」と「顕著な」の違い?使い分けは?

「顕著」と「顕著な」は、とても似た形で使われますが、それぞれが持つ意味や使い方には微妙な違いがあります。どちらも、はっきりと目立つことや他と比べて明らかに優れていたり、違いがはっきりしていたりすることを表現しますが、文法的な役割や使いどころに差が見られます。

「顕著」の意味

「顕著」は、主に形容動詞や名詞的に使われます。「目立っていて分かりやすい様子」や「他と比べて際立っていること」を表します。何かが特に目立っている状態や、他と比較してはっきり違いが見える時に使う言葉です。例えば、ある業績や変化、現象が「顕著」であると、その効果や変化が他のものと比べて明確であり、注意をひくような様子を意味します。

また、「顕著」はビジネス用語や学術的な場面でもよく使われ、「成績に顕著な向上が見られる」「顕著な成果を上げる」といった形で、結果や変化が特に目立つ場合に使われます。

「顕著な」の意味

一方、「顕著な」は「顕著」に「な」という連体形の助動詞をつけた形で、後ろに名詞を伴って、その名詞の性質を説明する役割を持ちます。「顕著な変化」「顕著な違い」「顕著な効果」など、名詞を直接修飾する形で用いられます。つまり、「顕著な」は名詞を強調するための言葉であり、その名詞が他と比べて特に目立つ性質を持っていることを示します。

このように、「顕著」は単体で状態を説明する時や述語として使い、「顕著な」は名詞に直接かかって修飾語として使う点が大きな違いです。

ビジネス用語としての「顕著」「顕著な」の説明

ビジネスの場では、「顕著」と「顕著な」はどちらも頻繁に使われますが、文章の流れや相手への伝わりやすさを意識して適切に使い分けることが重要です。例えば、会議で報告する場合やメールで取引先に説明する際、事実や成果をより明確に伝えるためにこれらの言葉を使います。

顕著の特徴

  • 述語や補語として使う場合が多いです。
  • 状態や変化、現象そのものが際立っていることを説明します。
  • 例:本四半期は顕著に売上が増加しました。

顕著なの特徴

  • 名詞を修飾し、具体的な事象や事柄を際立たせます。
  • ビジネス文書やレポート、報告書などで多用されます。
  • 例:顕著な業績改善が認められます。

どちらも「明らかに他と違って目立つ」「とても分かりやすいほど変化や成果がある」時に使いますが、違いは「顕著」が状態全体や現象に、「顕著な」が個別の事柄や名詞に対して使う、という点です。

まとめ

  • 顕著:状態や変化を述語や補語として説明する時に使う
  • 顕著な:名詞を直接修飾する時に使う
  • どちらも「はっきりと目立つこと」「他と比べて明らかに違うこと」を意味する
  • ビジネス文書では、事実や変化を強調したい時に適切に使い分けることが大切

「顕著」と「顕著な」の一般的な使い方は?

それぞれの使い方をいくつか例として挙げます。

顕著の使い方

  • 彼の成績は最近顕著に向上している。
  • 新製品の効果が顕著に現れている。
  • 業務効率化の成果が顕著に表れてきた。
  • 市場のニーズの変化が顕著となっている。
  • 今回の取り組みで顕著な成果が得られた。

顕著なの使い方

  • 顕著な成果が報告されています。
  • 顕著な変化が見られます。
  • 顕著な成長が期待できます。
  • 顕著な違いが確認されました。
  • 顕著な進歩を遂げました。

「顕著」が使われる場面

ビジネスや日常会話で「顕著」や「顕著な」を使う場合、相手に分かりやすく明確に事実や変化を伝えたい時によく使われます。特にビジネスメールや報告書、プレゼンテーションで活用されることが多いです。

間違えないように使い分けるには?

「顕著」は文中で述語や補語として使い、主に変化や状態全体を説明します。「顕著な」は名詞を修飾し、どの部分がはっきり目立つのかを明確にする役割を持ちます。例えば、会議の議事録や報告書では、「顕著な結果」「顕著な改善」「顕著な特徴」など、名詞の前に付けて用います。一方、「売上が顕著に増加した」「顕著に効果が現れた」のように、変化の様子そのものを説明する時には「顕著」を使います。

どちらを使うか迷った時は、「何を強調したいのか」「名詞を修飾したいのか」を意識して使い分けることがポイントです。

「顕著」と「顕著な」を言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合

ビジネスの場で目上の方や取引先に使う場合は、直接的な表現を避け、より柔らかい表現や丁寧な言い回しにすることが大切です。

  • この度は、皆様のご尽力により、大きな成果が現れておりますことを深く感謝申し上げます。
  • 新しい施策により、はっきりとした効果が確認されております。
  • 今回のプロジェクトの進行におきまして、明確な改善が見受けられました。
  • 多大なご協力をいただいたことで、目に見える結果が出てまいりました。
  • 先日のご提案のおかげさまで、はっきりとした違いが生じております。

丁寧な自然な例文

  • 日頃よりご支援を賜り、心より感謝申し上げます。皆様のお力添えのおかげで、プロジェクトは大きな進展を遂げております。
  • 貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございます。ご助言により、課題の解決が目に見えて進んでおります。
  • 皆様のご協力のもと、取り組みの成果が明らかに現れてきており、心強く感じております。
  • ご配慮いただきましたおかげで、進捗が分かりやすく進展しております。深く御礼申し上げます。
  • これまでのご尽力により、業務の効率化が目立って改善しております。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
  • ご指導いただき、課題が明確になり、対応策も進みつつありますことを感謝いたします。
  • 皆様のご協力があってこそ、成績向上がはっきりと実感されております。
  • 今回のプロジェクトで新たな取り組みを導入したことで、改善効果が分かりやすく表れております。
  • ご助言いただいた内容を取り入れたことで、業務の効率が大きく向上しています。
  • 日頃からのご支援を賜り、結果として目に見える成果を得ることができました。今後とも変わらぬご指導のほど、よろしくお願い申し上げます。

「顕著」と「顕著な」の間違えた使い方は?

「顕著」と「顕著な」は意味が近いため、使い方を間違いやすい言葉です。よくある間違いについて解説します。

まず、「顕著」は名詞を直接修飾できません。そのため、「顕著成果」や「顕著改善」といった使い方は不自然です。また、「顕著な」は述語や補語にはできないため、「売上が顕著な」や「効果が顕著な」などは正しい日本語にはなりません。

間違いやすい使い方

  • 売上が顕著な (解説:述語に「顕著な」は使えません)
  • 顕著結果が出た (解説:「顕著」は名詞を修飾できません)
  • この変化は顕著なです (解説:「顕著な」は連体形なので、文末に来るのは不自然です)
  • 顕著改善が見られる (解説:名詞を直接修飾する場合は「顕著な改善」とするのが自然です)
  • 成績が顕著な増加した (解説:「顕著な」は名詞だけを修飾します。「顕著に増加した」とすべきです)

「顕著」と「顕著な」英語だと違いはある?

日本語の「顕著」と「顕著な」は、英語ではほぼ同じ意味の単語で表現されますが、文法的な役割が少し異なります。

「顕著」英語での説明

英語では「remarkable」や「notable」「significant」「outstanding」などがよく使われます。たとえば「His improvement is remarkable.」というように、述語や名詞補語として使われます。「remarkably」という副詞もあり、「顕著に〜である」と変化の様子を表現することもできます。

「顕著な」英語での説明

「顕著な」は英語で「remarkable」「notable」「significant」などの形容詞が名詞を直接修飾します。たとえば「a remarkable achievement」「significant difference」などのように、名詞を強調して説明します。

英語では、形容詞と副詞の違いがはっきりしているため、日本語の「顕著」「顕著な」と同じように使い分けることが大切です。

目上にも使える丁寧な言い回し方は?

目上の方や取引先に対しては、直接的な言い回しよりも、より柔らかく配慮のある表現を選ぶことで、印象が良くなります。

丁寧な言い回しの説明

  • 「大変目立った」「はっきりとした」「明確な」「おかげさまで効果が現れております」などの表現を使うことで、丁寧さと配慮が伝わります。
  • 「貴社のご尽力により、明確な成果が得られました」「皆様のご協力のおかげで、明らかな進展が見受けられます」といった表現により、感謝や敬意をこめつつ成果や変化を伝えることができます。

こうした丁寧な表現を使うことで、相手に対して失礼なく、信頼関係を築くことができます。

メール例文集

  • いつも大変お世話になっております。今回の施策により、皆様のお力添えもあり、はっきりとした効果が確認できました。深く感謝申し上げます。
  • 平素よりご支援を賜り誠にありがとうございます。新しい取り組みを始めて以降、明確な改善が見られており、今後の展開にも大いに期待しております。
  • ご提案いただいた内容を実践した結果、目立つ変化が現れております。貴重なご助言に心より御礼申し上げます。
  • 皆様のご協力のおかげで、事業の進捗が目に見えて進展しております。今後ともご指導のほどよろしくお願いいたします。
  • 日頃よりご配慮を賜り、業務の効率化に明らかな成果が出てまいりました。今後ともご支援いただきますようお願い申し上げます。
  • 新規プロジェクトを開始してから、はっきりとした業績向上が見受けられます。皆様のご尽力に感謝しております。
  • 今回のご助言を受け、チームの成果に明らかな変化が見られるようになりました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
  • ご提案いただいた手法を導入したことで、効果が顕著に現れております。貴重なご意見に心より感謝申し上げます。
  • 皆様のお力添えがあったからこそ、事業の方向性に目立つ成果が出ております。深く御礼申し上げます。
  • おかげさまで、サービス品質が明確に向上し、お客様からの評価も上がっております。今後ともご指導のほど、よろしくお願い申し上げます。

まとめ

「顕著」と「顕著な」は、どちらも「目立っている」「明確な違いがある」ことを伝える際に使いますが、文法上の使い方に違いがあります。「顕著」は主に述語や補語として状態や変化全体を説明する時に使い、「顕著な」は名詞を直接修飾してその特徴を際立たせます。ビジネスメールや日常会話では、相手や場面に応じて柔らかく、丁寧に使うことで、より円滑なコミュニケーションが可能になります。

間違った使い方をしないためには、「どちらが名詞を修飾するか」「どんな内容を強調したいのか」を意識することが大切です。また、英語に訳す場合は形容詞と副詞の使い分けを意識しましょう。

特にビジネスの場では、直接的な表現を避け、感謝や配慮を込めた丁寧な言い回しを選ぶことで、相手に失礼なく伝えることができます。「顕著」「顕著な」を上手に使い分け、より良いコミュニケーションを目指していきましょう。

何か他にも具体的な場面や文章での使い分けで迷うことがあれば、いつでもご相談ください。あなたの伝えたいことが、より正確かつ丁寧に相手に伝わるよう、サポートいたします。