「かく」とは?意味は?使い方は?大河ドラマや古語・古典を詳しく現代風に解説
「かく」という語は古典と近世以降で意味と用法に大きな違いがある。古典における「かく」は、基本的に指示語として「このように」「こうして」などの意味で用いられ、事象や動作の様態を示す副詞である。一方、近世以降の「かく」は、江戸期以降の日常口語や戯作、また時代劇などで「隠す」「欠く」「書く」「描く」などと混同されることが多く、誤解されやすい。語源としては、「かく」は上代より使われる和語であり、奈良時代の文献にも見られる。古典では、対句「かく〜しか〜」の形でよく使われ、物事の比較や並列を表現する手段として用いられた。現代での誤解として、「書く」「隠す」など他の語と混同され、文脈に合わない使い方が散見される。また時代劇では、「かくまう」「かくれる」などの用例が増え、本来の副詞的用法が見えづらくなっている。類語には「しか」「さ」などがあるが、「かく」は特に話し手の視点で近くの事象に焦点を当てる語である。
一言で言うと?
- 古典:こういうふうに(In this manner)
- 近世:こっそり隠す(To hide)
- 時代劇:かくまう・かくれる(To shelter or to conceal)
かくの一般的な使い方と英語で言うと
- 日々の業務をこのように効率的に処理するためには、事前の準備が何よりも重要でございます。
(We must make prior preparations to handle daily tasks in this manner efficiently.) - 本日はこのように多くの方にご来場いただき、心より感謝申し上げます。
(We sincerely appreciate having so many people in attendance in this manner today.) - 先方のご意向をかく理解しておりますので、ご安心いただければと存じます。
(We understand their intentions in this way, so please feel at ease.) - かくも丁寧なご対応をいただき、恐縮に存じます。
(We are truly humbled by such courteous support.) - ご説明をかく受け賜りましたこと、重ねて御礼申し上げます。
(We extend our sincere thanks for receiving the explanation in this manner.)
似ている表現と失礼がない言い回し
- このように
- こうして
- この通りに
- かように
- 上記の通り
かくが性格や人格として言われた場合は?
「かく」が人格的に用いられる場合は、通常の現代語においてはあまり見られないが、古典的な文脈では「このような人物」「こうした様子の者」という形で人物像を言及する目的で使われる。特に過去の記録や物語文においては、「かくのごとき人」などの形式で、ある特徴をもつ人を遠回しに描写する手法の一部である。現代ではあまり一般的ではないが、文学的文脈や歴史文書においては一定の表現意義がある。
かくをビジネスで使用する場面の例文と英語
かくは文語的表現でありながら、丁寧で格調高い印象を与えるため、書面や公式文に用いることで敬意や格式を保つ効果がある。現代でも伝統や儀礼を重んじる文脈では適しており、相手に柔らかくも堅実な印象を与える。
- かく申し上げる次第でございますので、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。
(We kindly ask for your understanding as stated in this manner.) - かくのご報告となりましたことを、まずはご確認くださいますようお願い申し上げます。
(We humbly request your review of this report provided in this manner.) - 本件につきましては、かくの通り進行中でございます。
(Regarding this matter, it is progressing in the manner described.) - かくの事情により、納期を調整させていただきたく存じます。
(Due to such circumstances, we wish to request an adjustment to the delivery date.) - かく丁寧なご指導を賜りましたこと、心より御礼申し上げます。
(We deeply appreciate the kind guidance provided in such a manner.)
かくは目上の方にそのまま使ってよい?
「かく」は文語的で丁寧な語感を持つものの、現代口語においてはやや古めかしい印象を与えるため、相手との距離感や文脈に注意が必要です。特に口頭での使用は不自然になることがあり、相手にとってわかりづらく感じられる可能性もあります。ただし、書面や儀礼的な文脈では相応の格式と敬意を伝えることができ、適切な表現として機能します。誤って「書く」や「欠く」と解釈されないよう文脈を明確にすることが重要です。
- 口頭では避け、書面に限定した使用が望ましい
- 伝統や儀式的な文書であれば相性が良い
- 現代語訳や補足を併記するのが安全
- 意図が誤解されないよう慎重な構成を要する
- 無理に多用せず、要所での使用にとどめる
かくの失礼がない言い換え
- ご案内の通り、案件は既に完了しており、詳細につきましては改めてご報告申し上げます。
- このような対応をいただきましたこと、誠にありがたく存じ、心より感謝申し上げます。
- 上記のとおりでございますので、何卒ご確認くださいますようお願い申し上げます。
- かような背景がございますため、何卒ご理解の程よろしくお願い申し上げます。
- この通りに進めさせていただく所存でございますので、ご協力の程お願い申し上げます。
かくを使用して注意する状況・場面は?
「かく」という語は、文語的で格調高い反面、日常会話や現代的なメールの文体にはなじまない場合が多くあります。とくに若年層や外国籍の相手に対しては意味が伝わりにくく、誤解を招く可能性があるため注意が必要です。また、「かく」という語の持つ多義性ゆえに、「書く」「欠く」「隠す」などと混同されやすく、意味が曖昧になるおそれもあります。特にビジネスの場では、明確かつ簡潔な表現が求められるため、用いる際には文脈を明確にし、他の表現と誤認されないよう配慮が必要です。使用は書面に限るべきであり、口頭やチャット形式では避けた方が無難です。
- 若年層や外国人とのやり取りでは使用を控える
- 書く・隠すなどの同音異義語と誤解される恐れがある
- 文脈が曖昧だと意味が不明瞭になりやすい
- メールなどでは現代語への置き換えが望ましい
- 公式文や儀礼的文書での使用に限定する
「かく」のまとめ・注意点
「かく」という語は古典において「このように」という意味の副詞であり、対比や例示を行う場面で重要な役割を果たしました。現代ではその使用は限定的であり、時代劇や伝統的文章の中で見かけることがあります。しかし、現代語においては「書く」「隠す」「欠く」などの同音異義語との混同が頻繁に見られ、誤用の原因となっています。とくに口語での使用は時代錯誤的な印象を与えるため、現代の文脈では慎重に扱う必要があります。ビジネスの場においては、儀礼文や報告文など格式を求められる場合に限定して使い、意味の曖昧さを避けるために現代語の補足説明を加えると良いでしょう。また、相手の世代や立場によっては平易な表現への置き換えが必要となります。現代的な感覚と文語的伝統のバランスを取りながら、的確に使用することが求められます。