「水をあける」意味は?言い換えは?ビジネスでも使える?失礼ではない使い方例文
「水をあける」という慣用句は、主に競争などの場面で使われ、「大きく差をつける」「圧倒的に引き離す」といった意味を持ちます。特にスポーツや成績、業績などで、相手との実力差がはっきりとした時に使われる表現です。「水をあける」という表現の語源は、競馬や競泳などの競技に由来していると言われています。これらの競技において、先頭の選手と後続の選手の間に大きな距離、すなわち「水」が入るほど差が開いてしまう様子から生まれたとされます。この慣用句は、競争での圧倒的な優位性を比喩的に表すための便利な言い回しであり、結果的に「勝負がついた」ことや「実力差が歴然としている」ことを印象的に伝える効果があります。
英語では、「leave someone in the dust」や「pull far ahead」などが類似の意味として挙げられます。前者は「相手をほこりの中に残す」という直訳になり、まさに大差をつけて引き離すことを意味します。また、「get a commanding lead」や「build a huge lead」なども、ビジネスやスポーツの世界で「水をあける」に近い意味合いで使われることがあります。どれも、勝負や成果などにおいて誰かが他よりはるかに優れている、あるいは先を行っている状態を示しています。
この慣用句は、単なる優劣の違いを語るのではなく、「完全に差をつけた」というニュアンスを持っており、競争の激しさや結果の決定的な違いを強調する場面で使用されます。よって、「水をあける」は単なる比較を超えて、圧倒的な差を表す強い意味合いを持った言い回しとして、多くの場面で使われる便利な表現といえるでしょう。
「水をあける」の一般的な使い方と英語で言うと
- 彼はマラソン大会で序盤からリードを広げ、最後には後続に大きく水をあけて優勝した。
(He took the lead early in the marathon and won by leaving the rest far behind.) - 彼女は営業成績で同僚に水をあけ、年末には部内トップの成績を収めた。
(She pulled far ahead of her colleagues in sales and ended the year at the top of the team.) - 試験の点数で水をあけられたことが悔しくて、彼は翌年に向けて猛勉強を始めた。
(Frustrated by the huge gap in exam scores, he began studying intensely for the next year.) - あのチームは今シーズン、他のチームに水をあける勢いで連勝を重ねている。
(That team has been racking up wins this season, leaving the others in the dust.) - 彼のアイデアは斬新で、競合他社に大きく水をあけることに成功した。
(His innovative ideas helped the company build a huge lead over its competitors.)
似ている表現
- 大差をつける
- 一歩抜きん出る
- 圧倒する
- 群を抜く
- 差を広げる
「水をあける」のビジネスで使用する場面の例文と英語
この言い回しはビジネスの世界でもよく使われます。特に競合企業や他部署との比較において、圧倒的な実績や成果を示す際に用いられます。成績や売上、プロジェクトの進捗など、客観的な数値で差がある場合によく使われます。
- 今回の新商品は市場で非常に好評を博し、競合に対して大きく水をあける結果となりました。
(The new product has been very well received in the market, pulling far ahead of the competition.) - 当社の海外展開戦略が成功し、同業他社に水をあける形で成長を遂げています。
(Our overseas expansion strategy has succeeded, allowing us to build a significant lead over our industry peers.) - 売上の前年比を見ても、他の部署に水をあけた結果であることは明白です。
(When we look at year-on-year sales, it’s clear that we’ve pulled far ahead of the other departments.) - このプロジェクトの進行スピードは他と比較して圧倒的で、水をあけた進捗を見せています。
(The pace of this project is overwhelming compared to others, clearly leaving them behind.) - 私たちの技術力が評価され、水をあける形で海外の受注を獲得できました。
(Thanks to our technological capabilities, we have secured international orders and left the competition behind.)
「水をあける」は目上の方にそのまま使ってよい?
「水をあける」という言い回しは日常会話では広く使われていますが、目上の方や取引先とのやりとりではややカジュアルな印象を与える可能性があります。そのため、状況によっては、より丁寧で敬意を含んだ言い方に言い換えることが望ましいです。とくに、相手の企業や担当者を相対的に低く見てしまうような文脈で使用すると、無意識のうちに不快感を与えてしまう可能性もあります。
たとえば「水をあける」という表現は、相手との実力差や成果の差を強調するものなので、自社や自分が優位にあることを強調しすぎると、謙虚さを欠いた印象になってしまうこともあります。ビジネスでは相手に配慮した言い回しが重要であり、関係性の維持や信頼構築のためにも慎重に使う必要があります。
- 丁寧な語調に言い換える
- 成果に対する感謝の気持ちを込める
- 差を強調しすぎない
「水をあける」の失礼がない言い換え
- このたびは弊社の商品に多くのご評価を賜り、他社と比較しても大変好調な反応を頂いております。
(We have received a very favorable response to our product compared to others.) - 結果として、従来よりも高い成果を得ることができ、他部門に対しても優位な進捗を示しております。
(As a result, we have achieved greater outcomes and shown advantageous progress over other departments.) - おかげさまで、今回の企画は特に注目を集める形となり、他の案件よりも多くの関心をいただいております。
(Thanks to your support, our project has received considerable attention compared to others.) - 業界全体の動向と比べましても、弊社の取り組みは一歩先を行く結果となっております。
(Compared to industry trends, our efforts have resulted in being one step ahead.) - 他社との比較において、一定の成果を上回ることができた点を大変光栄に感じております。
(We are honored to have exceeded certain results in comparison with other companies.)
適した書き出しの挨拶と締めの挨拶は?
書き出し
- 平素より格別のご厚情を賜り、心より御礼申し上げますとともに、本件についてご報告申し上げます。
- 日頃よりご高配を賜り、誠にありがとうございます。このたびの件につきまして、状況をご案内いたします。
- 常日頃からご愛顧いただき、厚く御礼申し上げます。さて、本日は業績の推移についてご連絡申し上げます。
- いつも多大なるご支援を賜り、誠にありがとうございます。早速ながら進捗状況をご報告させていただきます。
- 平素は並々ならぬお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます。さて、本件に関する現状についてお伝えいたします。
締めの挨拶
- 今後とも変わらぬご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げつつ、ご不明点等ございましたら何なりとお申し付けくださいませ。
- 末筆ながら、皆様のご健勝と貴社の益々のご繁栄を心よりお祈り申し上げます。引き続きご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。
- 引き続き、誠心誠意努めてまいりますので、何卒ご高配を賜りますようお願い申し上げます。
- 何かご不明な点などございましたら、どうぞご遠慮なくお知らせくださいますようお願い申し上げます。
- 貴重なお時間をいただきありがとうございました。今後とも末永いお付き合いを賜りますよう、お願い申し上げます。
注意する状況・場面は?
「水をあける」は、優劣や競争を明確にしたい場面で使う便利な言い回しですが、その一方で注意が必要な場面も多々あります。特に、相手を尊重すべき取引関係や、結果に敏感な場では、使い方ひとつで誤解や不快感を招く可能性があります。たとえば、取引先や上司に対して「水をあける」と使ってしまうと、相手の努力を軽視しているように聞こえかねません。また、過去の失敗や他者の劣っている点と比較するような文脈で使うのも避けるべきです。
- 相手に配慮の気持ちがないまま使用すると失礼になる
- 自分や自社の成果を誇張することで相手を見下す印象になりうる
- 感情的な評価を助長する可能性があるため、客観性を重視するべき
細心の注意払った言い方
- ご尽力のおかげをもちまして、今回の成果は一定の評価を頂くことができ、誠に感謝申し上げます。
- おかげさまで順調な結果を得られておりますが、引き続き気を引き締めて取り組む所存です。
- 他部署との協力の成果として、比較的順調に進めることができましたことをご報告いたします。
- 本件につきましては、多くのご支援を頂いた結果として、進捗が大きく前進いたしました。
- 他社の取り組みも参考にさせていただきながら、今回の施策が効果的に進行しておりますことを併せてご報告いたします。
「水をあける」のまとめ・注意点
「水をあける」という慣用句は、競争や比較の場において、自分や自社が他者よりも明確に優れている、あるいは圧倒的に先行していることを伝えるために使われます。そのため、スポーツ、学業、ビジネスなど、あらゆる場で活用される便利な言い回しといえるでしょう。しかしその一方で、相手に対する敬意を欠いた形で使用されると、誤解や不信感を招く原因となります。特に、ビジネスの現場や目上の方とのやりとりでは、「差をつける」という表現そのものが、相手の成果や努力を否定するように受け取られるリスクがあります。したがって、使用する際は文脈と関係性を慎重に見極める必要があります。相手との関係を損なわないよう、丁寧で配慮のある言い方を心掛けることが最も重要です。謙虚な姿勢を保ちつつ、自身や自社の成果を穏やかに伝える工夫が求められる場面が多いため、「水をあける」は非常に強い表現であることを理解し、慎重に使うことが肝要です。

