アウトソーシング|ビジネスでの意味・日本語で言い回しての使い方と例文・メールでの注意点
ビジネスにおける「アウトソーシング」とは、企業が自社の業務の一部を、外部の専門業者や他の企業に委託することを意味します。この言葉は「外部(アウト)」と「資源の利用(ソーシング)」を組み合わせたもので、直訳すると「外部資源の活用」という意味になります。
企業活動の中で、経理、人事、コールセンター、システム開発、物流、製造など、さまざまな分野においてこの仕組みが取り入れられています。自社で全てを行うよりも、専門性の高い外部の業者に任せることで、効率化やコスト削減、品質の向上を目指すことができます。
たとえば、IT業界ではシステム開発や保守業務を外部の開発会社に委託することで、自社の人材を戦略業務に集中させることができます。また、製造業においては、製品の部品を海外の工場に生産させることもアウトソーシングの一種です。これは単にコストを抑えるだけでなく、各地の専門技術や生産体制を活用することで全体の品質向上にもつながります。
アウトソーシングには「BPO(ビジネス・プロセス・アウトソーシング)」「ITO(情報技術アウトソーシング)」「KPO(ナレッジ・プロセス・アウトソーシング)」などの種類があり、業務の内容に応じて分類されます。これにより、単なる作業の外注ではなく、経営戦略の一環として活用されることが増えています。
ただし、アウトソーシングを行う際は、外部業者との信頼関係や情報セキュリティへの配慮が重要です。また、業務の質や納期などを明確に契約書に記載しておかないと、思わぬトラブルに発展することもあります。
アウトソーシングの要点まとめ
- 自社業務の一部を外部の専門業者に委託すること
- コスト削減、効率化、品質向上が期待できる
- 経理、人事、IT、製造など多くの分野で活用されている
- 「BPO」「ITO」「KPO」などに分類される
- 情報管理や契約内容の明確化が非常に大切
アウトソーシングを英語で言うと?
Outsourcing(アウトソーシング)
言い換え・言い回しは?
- 業務委託
- 外部委託
- 外注
- 他社への業務依頼
- 外部リソースの活用
アウトソーシングが使われる場面
- 経理や給与計算業務を他社に任せるとき
- システム開発を専門業者に依頼するとき
- コールセンター業務を外部に委託するとき
- 商品の製造を海外工場に依頼するとき
- 人事や採用業務を専門会社に委ねるとき
外注を言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合
- 本業務につきましては、外部の専門機関に業務を委ねております
(We have entrusted this task to an external specialist organization.) - 当該業務は、信頼できる外部パートナー企業に依頼させていただいております
(This task has been entrusted to a reliable external partner company.) - 該当業務は、効率化を目的として外部の協力会社と連携しております
(We are collaborating with an external partner company to streamline this task.) - 専門性を要するため、当該業務は外部機関に委託しております
(Due to its technical nature, this task has been outsourced to an external agency.) - 本業務は一部、外部の提携先にお願いしております
(A portion of this task has been assigned to an external affiliate.)
外注・社内メールで言い換えて使用する例文
- 本プロジェクトの一部については、外部業者に委託しております
(Part of this project has been outsourced to an external contractor.) - 一部業務は協力会社に依頼して進めております
(We are proceeding with part of the work through a partner company.) - 該当業務は、外部支援により対応しております
(The corresponding task is being handled with external support.) - 一部の実務作業は外部に委任しております
(Some of the operational tasks have been assigned to external staff.) - 外部サービスを利用して処理を行っております
(The processing is being conducted through external services.)
アウトソーシングを使用した本文
- 今回のシステム構築に関しては、専門性と作業効率の観点から外部の技術会社に業務をお願いしております
(For this system development, we have outsourced the work to a technical company due to their expertise and efficiency.) - 業務の一部はコスト削減と品質保持を目的に、信頼できる外部企業と連携しています
(Some parts of the task are being handled in collaboration with a trusted external company to reduce costs and maintain quality.) - 経理業務の効率化を図るため、外部の専門会社に処理を依頼しています
(To improve efficiency in accounting tasks, we are outsourcing the process to a specialized company.) - お客様対応の一部を、専門のコールセンターへ委託する形で進めております
(Part of the customer support is being handled by a specialized call center.) - 現在の運用業務は、外部パートナーの支援を受けて継続しております
(We are currently continuing the operations with the support of an external partner.)
アウトソーシングをメールで使用すると不適切な場面は?
アウトソーシングという言葉は、聞こえ方によっては「他社任せ」「自社でやらない」といった印象を与えることがあります。特に、お客様や取引先に対して「この業務はアウトソーシングしています」と伝えると、「手を抜いているのでは」「責任感がないのでは」と受け取られる可能性もあるため、注意が必要です。
また、機密情報を扱う業務を外部に任せている場合、相手に不安感を与えてしまうこともあります。メールで伝える際には、誰に委託しているのか、どのような管理体制で進めているのかを丁寧に伝えることが大切です。単に「アウトソーシングしています」とだけ記すと、誤解や不信感を招く恐れがあるため、特に対外的なやり取りでは細心の注意が必要です。
アウトソーシング 細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方
- 該当業務は、専門的な知見が求められるため、信頼のおける外部企業と連携しております
(Due to the specialized knowledge required, we are working in collaboration with a trusted external company.) - 業務の効率化と品質保持を目的に、外部パートナーに一部工程をお願いしております
(To ensure efficiency and maintain quality, part of the process has been entrusted to an external partner.) - 現在、本業務は外部機関の支援のもと、円滑に進行しております
(Currently, this task is proceeding smoothly with the support of an external agency.) - 特定の業務については、弊社の基準を満たした外部企業と協力のうえ進めております
(For certain tasks, we are cooperating with an external company that meets our internal standards.) - 外部の専門業者との連携により、品質を保ちながら業務を進めております
(We are working with external specialists to carry out the work while maintaining quality.)
アウトソーシング メール例文集
目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文
外部の協力を受けて業務を進めております
このたびの業務につきましては、社内のリソース調整およびスケジュール管理の観点から、弊社と長年の取引がある協力企業の力をお借りして進行しております。これにより、納期の厳守と品質の安定を両立させる体制を整えております。今後も変わらぬ品質をご提供できるよう尽力してまいりますので、何卒よろしくお願い申し上げます。
業務分担の一環として提携企業にお願いしております
現在進行中のプロジェクトにおいては、特定業務の専門性と対応力を重視し、弊社が信頼を寄せる提携企業と協力のもとで進めております。全体の監督と管理は弊社が責任を持って行っておりますので、ご安心くださいませ。引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
顧客・お客様へ言い換え適したメール例文
スムーズな対応のため外部協力を取り入れております
お客様からのご要望やご質問には、これまで以上に迅速かつ丁寧にお応えするため、外部のサポート体制も取り入れております。これにより、ご連絡いただいた内容について、より専門的な対応を可能とし、お待たせしない体制を整えております。ご不安な点がございましたら、いつでもお知らせください。
高品質なサービス提供のため外部専門家と協力しております
私どもは常にお客様にご満足いただける品質を第一に考えており、その一環として、専門的知識や技術を持つ外部の専門家と連携しながらサービス提供を行っております。社内外の連携により、より一層の品質向上に努めてまいります。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
社内メールで使う際に言い換え適したメール例文
一部業務は協力会社にて対応中です
現在、プロジェクトの一部業務については、スケジュール調整の都合上、協力会社にて対応を進めております。全体の進行については、弊社で引き続き管理してまいりますので、ご確認をお願いいたします。
外部との連携を通じて作業を進行中です
本業務に関しましては、専門性とリソース確保の観点から、外部パートナーとの連携体制を整えて進行しております。進捗に関しては適宜共有いたしますので、よろしくお願いいたします。
アウトソーシング 相手に送る際の注意点・まとめ
アウトソーシングという言葉は、業務の効率化や専門性の活用というポジティブな目的で使われる一方で、相手によっては「自社で責任を持って対応していない」といったマイナスの印象を持たれる可能性もある言葉です。そのため、メールで使用する際は、単に外部に任せているという事実だけでなく、なぜ外部に依頼しているのか、どのように品質や情報管理を徹底しているのかを丁寧に説明することが大切です。
特に、お客様や取引先に対しては、「安心して任せられる体制がある」「責任は自社で持っている」ということをしっかり伝えないと、不安や不信を招く可能性があります。相手に敬意を払い、安心感と信頼を届ける工夫が何よりも重要です。

