「手を回す」意味は?言い換えは?ビジネスでも使える?失礼ではない使い方例文
「手を回す」という慣用句は、表面上はあまり目立たずに、裏でこっそりと準備を整えたり、働きかけをしたりするという意味を持ちます。直接的な行動というよりは、事前に関係者に根回しをする、あるいは自分に有利になるように仕向けるといったニュアンスを含みます。特に何か物事をスムーズに運ぶために、表には見えない裏方的な動きを示す時に使われます。
英語で言い換えると、「pull some strings(裏から手を引く)」や「make arrangements behind the scenes(舞台裏で手配する)」が近い意味になります。また、場合によっては「go through unofficial channels(非公式な手段で働きかける)」とも訳されます。これらは、いずれも誰かにお願いして便宜を図ってもらうような状況や、表に出ない動きを指して使われます。
例えば、難しい許可を取りたいときに誰かの紹介を得たり、特定の人物の影響力で物事が急に進展したりする場面で「手を回す」という言葉が用いられます。こうした動きは、時にずる賢い印象を与えることもありますが、上手に活用すれば交渉や調整の場で非常に有効な手段にもなります。
実際、「手を回す」は日常でもビジネスの場でもよく耳にする言葉です。うまく「根回し」や「調整」を行うことで、物事をスムーズに動かすためのテクニックの一つと捉えられます。ただし、その行為が裏取引や不正と捉えられるような場合には注意が必要です。倫理的な配慮や正当な手段との境界線を踏み外さないことが大切です。
「手を回す」の一般的な使い方と英語で言うと
- 彼はそのプロジェクトが承認されるように、前もって関係各所に手を回しておいたため、想定よりも早く許可が下りた。 (He had pulled some strings in advance with the relevant departments, so the project was approved faster than expected.)
- 重要な契約を取り付けるために、彼女は社外の有力者にも手を回して、万全の体制を整えていた。 (To secure the important contract, she had made arrangements behind the scenes with influential people outside the company.)
- 店の予約が取れなかったはずなのに、彼が手を回したおかげで、特別に席を用意してもらえた。 (We couldn’t get a reservation, but thanks to him pulling some strings, we got a special table.)
- 上司に知られずに進めたかったから、彼は社内の別部署に手を回して、資料を用意してもらった。 (He didn’t want the boss to know, so he made arrangements with another department to prepare the documents.)
- 試合に出場するために、彼の父親が関係者に手を回したという噂が広まっている。 (There are rumors that his father pulled some strings with the officials to get him into the match.)
似ている表現
- 根回しをする
- 水面下で動く
- 裏で調整する
- 調整をつける
- 裏から手を引く
「手を回す」のビジネスで使用する場面の例文と英語
ビジネスの場では「手を回す」は、事前調整や段取りを陰で整える行動を意味することが多いです。例えば、新規プロジェクトの立ち上げ時に関係部署に了承を取る、クレームが表面化する前に穏便に処理する、営業活動で社内の人脈を通じて話を進めるなどです。交渉、調整、手配を密かに進めておくことで、大きなトラブルを未然に防いだり、プロジェクトの進行を円滑にしたりすることができます。
- 先方との契約を有利に進めるため、社内法務部に事前に手を回して確認を済ませておきました。 (To proceed favorably with the contract, I made arrangements in advance with our legal department for confirmation.)
- 新しい仕入先との交渉がスムーズに進むよう、購買部の部長に手を回して協力をお願いしました。 (To ensure smooth negotiations with the new supplier, I pulled some strings by asking the head of procurement for support.)
- トラブルが大きくなる前に、カスタマーサポート部に手を回して、迅速な対応を依頼しました。 (Before the issue escalated, I made behind-the-scenes arrangements with the customer support team for a prompt response.)
- 会議の内容を有利に進めるため、発言予定者にあらかじめ手を回して、同意を得ておきました。 (To steer the meeting in our favor, I had quietly coordinated with the scheduled speakers to gain their agreement in advance.)
- 海外出張の手配を迅速に行うため、総務部に手を回して必要な資料を優先的に用意してもらいました。 (To arrange the overseas business trip quickly, I made arrangements with the general affairs department to prioritize the necessary documents.)
「手を回す」は目上の方にそのまま使ってよい?
「手を回す」という表現は、ビジネスの現場では比較的よく使われていますが、丁寧さや敬意を必要とする場面では注意が必要です。特に目上の方や取引先に対して使う場合には、やや口語的でカジュアルな響きがあり、不適切だと感じられることもあります。場合によっては「裏でこそこそやっている」「不正な働きかけをしている」といった誤解を生む可能性もあります。
そのため、目上の方との会話やメール文中では、もう少し柔らかく丁寧な表現に置き換えることが望まれます。相手に不快な印象を与えず、誠実さや配慮を伝えるための言葉選びが重要です。例えば「根回しをいたしました」「調整を済ませております」「関係部署に事前にご連絡させていただいております」などの表現を選ぶことで、礼儀を失わずに同じ意味合いを伝えることが可能です。
- カジュアルすぎるため、敬語表現に置き換えた方が無難です。
- 裏工作や不正な印象を与えるリスクがあります。
- 丁寧な場では、やや砕けた印象を持たれる可能性があります。
- 言葉選びに配慮しないと、誠実さに欠ける印象を与えることがあります。
- 相手の立場や価値観によって、不快に思われる場合もあります。
「手を回す」の失礼がない言い換え
- 関係各所には事前に確認のご連絡を差し上げておりますので、安心して進めていただければと存じます。
- 必要な手続きについては、事前に社内で調整をさせていただいておりますので、ご安心くださいませ。
- ご心配なさらぬよう、関連部門とは前もって話を通しておきましたので、滞りなく対応可能でございます。
- お取引先にもあらかじめお伝えしており、了承を得ておりますので、当日も問題なく進行可能です。
- 準備の一環として、裏方での対応も進めており、全体の流れは整っておりますのでご安心いただけます。
適した書き出しの挨拶と締めの挨拶は?
書き出し
- 本件につきましては、すでに事前に必要な手続きについて確認を進めておりますので、その旨ご報告申し上げます。
- 以前よりご懸念いただいておりました内容に関して、関係部署との調整を行っておりますので、ご安心いただければと存じます。
- ご依頼の内容に関しまして、円滑に進めるために内部調整を行っておりますことをご報告申し上げます。
- 今後の対応について支障がないよう、必要な調整を進めておりますので、引き続きよろしくお願いいたします。
- 本件に関しましては、事前に関連各所への確認を行っており、手続きが順調に進むよう進行しております。
締めの挨拶
- 今後も円滑に進行できるよう必要な調整は随時行ってまいりますので、ご安心いただければと存じます。
- 関係各所との連携を密にし、手続きに支障がないよう努めてまいりますので、何卒よろしくお願い申し上げます。
- ご不明点がございましたら、いつでもお知らせください。引き続き、関係各位との調整に努めてまいります。
- 引き続き、滞りなく進めるよう努めてまいりますので、今後ともご指導賜りますようお願い申し上げます。
- お力添えいただけますと幸いでございます。何卒今後ともよろしくお願い申し上げます。
「手を回す」を使うときに注意が必要な場面とは?
「手を回す」は便利な言葉ですが、使い方を誤ると誤解や不快感を招くおそれがあるため、注意が必要です。まず、「手を回す」という言葉自体に、裏で何かを進める、場合によってはズルい手段を使っているという印象を与えることがあります。そのため、公平さが重要視される場や、公的な立場の相手に対しては使用を避けるのが望ましいです。また、目上の方に対してカジュアルに使うと、配慮に欠ける印象を与えてしまう場合もあります。
さらに、トラブルの処理や問題解決において「手を回した」と伝えると、裏で話をつけているような印象を与え、透明性が損なわれることがあります。そのような場では、より中立で丁寧な言い換えが必要です。信頼を重視する関係では、特に言葉選びに気をつけるべきです。
- 公的な場では使わない方が無難です。
- 目上の方への使用は避けるべきです。
- 誤解を招く可能性があるため、透明性が求められる場では使わないようにします。
- トラブル対応に使うと、責任回避に聞こえることがあります。
- 倫理的・公正性が問われる場面では誤解を招きます。
細心の注意払った言い方
- 本件につきましては、関連各所に事前確認を取っており、進行にあたっての障害はない見込みですのでご安心くださいませ。
- 必要な関係部署には事前にご連絡を差し上げ、現在は万全の体制を整えておりますので、引き続きよろしくお願いいたします。
- スムーズな進行を実現するため、内部での確認を完了し、万全の準備が整っておりますことをご報告申し上げます。
- お手数をおかけしないよう、関係者間で調整を済ませておりますので、何卒ご理解のほどお願い申し上げます。
- 今後の進行に支障が出ないよう、適切に段取りを組み、関係者との調整も済ませておりますので、どうぞご安心ください。
「手を回す」のまとめ・注意点
「手を回す」という言葉は、便利で幅広く使われる表現ではありますが、使用する相手や状況によっては注意が必要です。元々は物事をスムーズに進めるために、目立たずに裏で準備や調整をするという肯定的な意味合いで使われることが多いですが、その裏には「こっそり」「裏で」というニュアンスが含まれるため、使い方を間違えると誤解を招く危険もあります。
特にビジネスの場においては、相手に不信感を与えないよう、より丁寧で誠実な言い回しを選ぶことが求められます。相手が目上である場合や、社外の取引先である場合には、なおさら言葉に気を配る必要があります。
「手を回す」を使うことで迅速な対応や段取りが可能になる一方、過度に使いすぎたり、不透明な印象を与えてしまうと、逆に信頼を損なう結果となる場合があります。信頼関係を築く上で、言葉の選び方一つが大きな意味を持ちますので、その場に応じた柔らかい言い回しを心がけることが大切です。

