ウェルビーイングとは?ビジネスでの意味・日本語での言い換え・言い回しての使い方と注意点
「ウェルビーイング」という言葉は、もともと英語の “well-being” に由来し、「心身ともに健やかで満たされている状態」「生活の質が高く、安心して暮らせている状態」を意味します。個人の幸福や健康を指すこともありますが、ビジネスの分野では、個人の健康だけでなく、組織全体の健全性や持続可能性、人材マネジメントの視点からも重視されるようになってきました。
企業がこの言葉を使う背景には、社員一人ひとりが心身ともに健やかであることが、結果として生産性の向上や離職率の低下、企業のブランド価値の向上につながるという考え方があります。つまり「人を大切にする経営」が重視される中で、ウェルビーイングはただの健康管理とは違い、社員の人生全体に目を向け、安心して働ける環境づくりを企業の責任と捉える流れに変わってきているのです。
たとえば、オフィス内での心理的安全性を確保すること、柔軟な働き方を推進すること、キャリア支援を整えることなども「ウェルビーイング経営」の一部です。また、健康診断やストレスチェックの実施にとどまらず、メンタルヘルスサポートや、働く人の家庭や趣味との両立を応援する取り組みも広がりを見せています。
このように、ビジネス用語としての「ウェルビーイング」は単なる福利厚生の強化ではなく、組織の基盤を支えるための大きな柱であり、人材を尊重する企業文化の象徴となっています。
まとめ
- 心身の健康に加え、安心して働ける環境や人生の満足度まで含む広い概念
- 働く人が最大限の力を発揮できる職場づくりを目指すための考え方
- 離職防止や生産性の向上にもつながる
- 経営戦略の一部として導入されるケースも増えている
- 健康・メンタル・人間関係・働き方・家庭との両立など多方面に配慮した取り組みが含まれる
「ウェルビーイング」を英語で言うと? → well-being
ウェルビーイングの言い換え・言い回しは?
- 心身の健やかさ
- 働く人の満足感
- 幸せを感じる職場環境
- 健康で安心できる働き方
- 生活の質の向上
ウェルビーイングが使われる場面
- 働き方改革を進める際の社内会議
- 健康経営を取り入れるための社内提案
- 新しい福利厚生制度を紹介するとき
- 社員の離職防止策を検討する会議
- 企業ブランディング資料やIR資料での説明
ウェルビーイングを言い換えて失礼がない伝え方・目上・取引先に送る場合
- 社員の皆様が心身ともに健やかに業務に臨める環境づくりを推進しております。
(We are working to create an environment where all employees can engage in their work with both mental and physical well-being.) - 御社の従業員の方々が安心して働ける体制構築に向けて、ぜひ参考にしていただければ幸いです。
(We hope this information will be helpful in building a structure that allows your employees to work with peace of mind.) - 心の健康と働きやすさを重視した取り組みが、企業全体の成長にもつながると考えております。
(We believe that efforts focused on mental health and a comfortable work environment will lead to overall corporate growth.) - 社員の生活の質を高めることが、持続可能な経営において重要な鍵となります。
(Improving employees’ quality of life is a key factor in sustainable business operations.) - 御社の取り組みも、働く方の健康と幸せを第一に考えた素晴らしい施策だと拝見しております。
(We find your initiatives to be admirable efforts that prioritize the health and happiness of your workforce.)
ウェルビーイング・社内メールで言い換えて使用する例文
- 最近、心身の健康を保つための制度を整備しました。
(We have recently updated our systems to support both mental and physical health.) - 働きやすい環境づくりに注力しています。
(We are focusing on creating a comfortable and productive working environment.) - 生活の質を向上させる取り組みを進めています。
(We are promoting efforts to enhance overall quality of life.) - メンタル面のサポート体制を見直しております。
(We are reviewing our support systems for mental health.) - 社員が安心して働けるような会社づくりを目指しています。
(We aim to build a workplace where employees can work with peace of mind.)
ウェルビーイングを使用した本文
- 私たちは、社員の心身の健康と生活の満足度の向上を両立できる職場づくりを目指しています。
(We aim to create a workplace that supports both mental and physical health, along with overall life satisfaction.) - 一人ひとりが安心して働ける環境を整えることが、企業の成長につながると信じています。
(We believe that building a safe and secure work environment for everyone contributes to the growth of the company.) - 健康面だけでなく、人生全体の豊かさを考えた支援体制を取り入れています。
(We are implementing support systems that consider not only health but the richness of life as a whole.) - 心のゆとりと仕事の充実感の両立を支えるための新しい取り組みを始めました。
(We have launched new initiatives to support both peace of mind and fulfillment at work.) - 働く人の幸せを考えることが、長期的に会社の利益にもつながると考えております。
(We believe that considering employee happiness leads to long-term benefits for the company.)
ウェルビーイングをメールで使用すると不適切な場面は?
「ウェルビーイング」は、やや抽象的でカタカナ用語のため、相手によっては内容が伝わりにくい可能性があります。特に高齢の方や、あまり英語を使わない職場、保守的な業界の相手に対しては、「結局どういう意味なのか?」と戸惑いを生むことがあります。また、深刻な状況や正式な依頼を行う場面でこの言葉を使うと、軽く聞こえてしまいかねません。
たとえば、労働問題や健康問題が絡む話題で「ウェルビーイングを大切にしています」と伝えた場合、真剣さが伝わらず、誠意が足りないと感じさせてしまうリスクがあります。そのため、相手の背景を考慮し、「健康を支える取り組み」「安心して働ける環境」など、より具体的でわかりやすい日本語に置き換える配慮が必要です。
ウェルビーイング 細心の注意を払い誰にでも不快感を与えない伝え方
- 社員が安心して働ける環境の整備に力を入れております。
(We are working hard to build a workplace where employees can work with peace of mind.) - 働く方々の健康と満足度を大切にした取り組みを行っております。
(We are carrying out initiatives that value the health and satisfaction of our employees.) - 心身の健やかさを守る制度を導入しております。
(We have introduced systems to protect mental and physical wellness.) - 業務に取り組みやすい職場づくりを推進しています。
(We are promoting the creation of a workplace where it is easy to focus on work.) - 長く安心して働ける環境を目指し、様々な工夫をしています。
(We are implementing various measures to create an environment where people can work comfortably for the long term.)
ウェルビーイング メール例文集
目上の方・取引先の企業へ言い換え適したメール例文
健康と安心を支える取り組みに関するお知らせ
いつもお世話になっております。貴社におかれましては益々ご清栄のこととお喜び申し上げます。この度、弊社では社員が心身ともに安心して業務に専念できる環境づくりの一環として、新たなサポート体制を導入いたしました。働きやすさと健康の維持を両立できるよう工夫を重ねております。今後とも変わらぬご指導のほど、よろしくお願い申し上げます。
従業員満足度向上に向けた施策のご報告
平素より格別のご高配を賜り、誠にありがとうございます。弊社では、業務に集中できる安心感と、日常生活との調和を図る支援体制の強化に努めております。これにより、社員一人ひとりの充実感と働きやすさを実感してもらうことを目指しております。ぜひ貴社におかれましても、ご参考いただけますと幸いです。
顧客・お客様へ言い換え適したメール例文
お客様の安心と信頼を第一に考えたご案内
平素より格別のご愛顧を賜り、心より御礼申し上げます。私どもは、お客様に安心してサービスをご利用いただけるよう、担当スタッフの健康や業務環境の整備にも力を入れております。ご不安なくお付き合いいただけるよう、引き続き真摯に対応してまいりますので、今後とも変わらぬご愛顧のほど、お願い申し上げます。
ご利用に際しての安心環境の整備について
この度、スタッフがより集中してご対応できる環境を整えるため、社内制度の見直しを行いました。心身の健やかさを保ち、落ち着いた心で業務にあたることで、より丁寧なご対応が可能になるよう努めております。これからも一層のサービス向上を目指してまいります。
社内メールで使う際に言い換え適したメール例文
社員の健康と安心を重視した制度変更について
お疲れさまです。来月より導入予定の新制度についてご案内します。社員が無理なく働ける体制を整える目的で、健康と業務バランスを重視したサポート内容を拡充しております。何かご不明な点がございましたら、お気軽にご相談ください。
安心して業務に取り組める環境づくりのお知らせ
いつもありがとうございます。現在、職場内での働きやすさを高めるために、メンタル面の支援を含めたサポート体制を整備しています。皆さんが安心して仕事に集中できるよう、制度面でも配慮を重ねてまいります。
ウェルビーイング 相手に送る際の注意点・まとめ
「ウェルビーイング」は広く使われるようになった言葉ですが、誰もが同じ意味で理解しているわけではありません。そのため、相手に配慮せずに使ってしまうと、「わかりづらい」「カタカナが多くて伝わらない」と感じられることがあります。特に年配の方や、保守的な業界、堅い印象を大切にする企業に送る際には注意が必要です。
また、この言葉自体がとても抽象的であるため、状況によっては意味が曖昧に受け取られることがあります。より丁寧に伝えるには、「心身の健康」や「働きやすい環境」「安心できる職場づくり」など、具体的でわかりやすい日本語に言い換えることをおすすめします。相手に寄り添った言葉選びこそが、ビジネスマナーの基本です。

