ディレー(delay) |意味・言い換え・目上の方に使える?英語では?メールの書き方・例文

ディレー(delay)とは?

「ディレー(delay)」は、英語の「delay」から来ており、主に「遅れ」や「延期」を意味します。ビジネスにおいては、予定していた行動や業務が時間通りに行われなかったり、後回しにされたりする場合に使われます。プロジェクトの進行や納期、会議などでよく使用される用語ですが、日本語では「遅延」や「延期」という言葉で表現することが一般的です。

ディレーを使用した場面

  • 会議の開始がディレーとなりましたので、少しお待ちいただけますか。
  • 納期にディレーが発生したため、延期をお願いしたいと思います。
  • プロジェクトの進捗がディレーしていますが、できるだけ早く解決策を見つけます。
  • 予期しないディレーがあったため、次回の会議のスケジュールを再調整いたします。
  • 配送がディレーしたことをお詫び申し上げます。今後は再発防止に努めます。

ディレーはそのまま使用してよいの?

「ディレー」というカタカナは、日本語でも使われることがありますが、ビジネスシーンでは「遅延」や「延期」などの正式な日本語を使う方が無難です。特に、顧客や取引先とのやり取りでは、日本語を使った方がより丁寧に伝わります。ただし、業界用語やカジュアルなやり取りの中では問題なく使用することもあります。

  • 適切な例: 配送の遅延について、深くお詫び申し上げます。
  • 適切な例: このプロジェクトの納期に関して、延期が必要となりました。
  • 不適切な例: ディレーが発生しており、今後の進行に影響があります。(カジュアルすぎる表現)
  • 不適切な例: すみません、ディレーが発生しました。(あまりにもカジュアルで誠意に欠ける印象を与える)

ディレーの失礼がない言い回し

「ディレー」を使う際は、相手に配慮した表現にすることが大切です。例えば、納期の遅れや会議のディレーなどを伝える場合は、誠意を込めた謝罪とともに、再発防止の意気込みを伝えることがポイントです。より丁寧な言い回しにすることで、失礼なく伝えることができます。

  • 納期に遅延が生じておりますことをお詫び申し上げます。現在、最優先で対応しています。
  • 会議の開始が遅れましたこと、深くお詫び申し上げます。できるだけ早急に再開いたします。
  • ご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。遅延が発生しないよう、対応を強化いたします。
  • 配送が遅延しておりますことをお詫び申し上げます。近日中にお届けできるよう手配を進めております。
  • 進行中のプロジェクトにおいて、遅延が発生しておりますが、速やかに解決策を講じております。
  • ご注文の処理に遅延が発生しましたことをお詫び申し上げます。今後、このようなことがないよう努めます。

英語で使用するには?

「ディレー(delay)」は、遅延や延期を意味します。英語で同様の意味を持つ「delay」は、予定や行動が遅れることを示すため、ビジネスで使う際には「遅延」「延期」などを意味する場合が多いです。以下の英文例を挙げます。

  • Due to unforeseen circumstances, there was a delay in the project.
    (予期しない事情により、プロジェクトが遅れました)
  • The shipment has been delayed due to weather conditions.
    (天候条件により、出荷が遅れました)
  • The meeting was delayed by 30 minutes because of technical issues.
    (技術的な問題により、会議は30分遅れました)
  • We apologize for the delay in responding to your inquiry.
    (お問合せへの返信が遅れたことをお詫び申し上げます)
  • There is a slight delay in processing your order.
    (ご注文の処理に少し遅れが出ています)
  • The flight has been delayed due to mechanical problems.
    (機械的な問題により、フライトは遅延しました)
  • The delivery was delayed by two days because of logistical issues.
    (物流の問題により、配送が2日遅れました)
  • We experienced a delay in production, but we are working to catch up.
    (生産に遅れが生じましたが、取り戻すために作業しています)
  • The approval process was delayed, causing a hold-up in the project.
    (承認プロセスが遅れ、プロジェクトに支障をきたしました)
  • The response time has been delayed due to a high volume of inquiries.
    (多くの問い合わせにより、対応時間が遅れています)

敬語ではなく気軽に使うには?

「ディレー」をカジュアルに使いたい場合は、例えば「遅れてるね」「ちょっと遅いよ」といった軽い表現を用います。友達や同僚との会話で、予想以上に時間がかかっている場合などに使用できます。

  • あれ?ちょっと遅れてるね。
    (予想より遅れたことに対して)
  • うわ、めっちゃ遅れてるよ。
    (驚きを交えて遅れを指摘する)
  • 今、少しディレーしてるから待っててね。
    (遅れを伝える時にカジュアルに)
  • おっと、少し時間かかってるみたいだね。
    (遅れが生じた時に使う)
  • え、何でこんなに遅いんだろう?
    (遅れに疑問を持つ)
  • ちょっと遅れたけど、もうすぐだよ。
    (遅れを軽く伝える)
  • うーん、少し遅くなってきたけど、大丈夫かな?
    (心配しつつ伝える)
  • 遅れてるけど、まだ間に合うかな?
    (軽い感じで遅れを話題にする)
  • あれ、思ってたより遅くなってきたね。
    (遅れについて軽く言う)
  • 少しだけディレーしてるから、もう少し待ってて。
    (遅れたことを伝えつつ、待つようにお願いする)