情けは人の為ならず|意味・言い換えは?英語では?敬語でメールの書き方・例文

情けは人の為ならず

読み方

なさけはひとのためならず

意味

他人に情けをかけること(親切にすること)は、回り回って自分に返ってくるという意味を持ちます。しばしば誤解されることがありますが、「他人のために情けをかけるのは無駄」という否定的な意味ではありません。

語源

「情け」は思いやりや親切心を指します。「人の為ならず」とは「他人のためだけではなく、結果的に自分の利益にもなる」ということを表しています。この表現は、日本の古典的な価値観である「情け深さ」の重要性を強調しています。

言い換えると

  • 親切は巡り巡って自分に返る
  • 他人に良いことをすれば自分にも良いことが起こる
  • 因果応報

使用する注意点

  • この表現は誤解されやすい言葉の一つであるため、使う際には文脈や説明を付け加えることで、正しい意味を伝えるようにすることが重要です。

目上の方に使える言葉?

目上の方にも使えますが、「情けは人の為ならず」という直接的な表現は避け、「親切にすることで良い循環が生まれる」といった柔らかな表現にするとより適切です。

ビジネスで適した例文

  • 他部門を支援することで、長い目で見れば自社にも大きな利益をもたらします。
  • 社会に貢献する活動が、結果的に企業のブランド価値を高めることにつながります。
  • お客様への親切な対応が、信頼関係を築き、将来的な成功に結びつきます。
  • 他者への配慮が、結果的に良いビジネス関係を生むものです。
  • 社員一人ひとりへの配慮が、企業全体の成長につながると考えています。

どういう場面で使う言葉?

  • 他人に親切にすることの重要性を説く場面
  • 因果応報の原則を説明する際
  • 長期的な視点で行動することを勧めるとき

使用した例文を5例

  • 情けは人の為ならず、困っている人を助けることで自分にも幸運が返ってきます。
  • 親切な行動は情けは人の為ならずというように、巡り巡って自分を助けることになります。
  • 上司が若手社員を育てるのも、情けは人の為ならずの精神が大切です。
  • 情けは人の為ならず、助けた友人が後に自分を助けてくれました。
  • ボランティア活動も、情けは人の為ならずの一例として広がっています。

失礼に当たる使い方

  • 誤解されやすい表現であるため、相手が本来の意味を知らない場合には注意が必要です。
  • 親切心を軽んじているように誤解される場面での使用。
  • 皮肉的に使い、相手に不快感を与える場合。

英語で言うと?

“What goes around comes around”(巡り巡って返ってくる)や “Kindness begets kindness”(親切が親切を生む)が近い表現です。

どうしてその単語になったか

“What goes around comes around”は行動の結果が自分に返ってくることを示し、因果応報のニュアンスを含みます。”Kindness begets kindness”は、親切が他者の親切を生むことを強調しており、「情けは人の為ならず」の意味に合致します。

英語での使用例

  1. “What goes around comes around, so always be kind to others.”
    (巡り巡って返ってくるから、いつも他人に親切にしなさい。)
  2. “Helping others proves that kindness begets kindness.”
    (他人を助けることは、親切が親切を生むということを証明します。)
  3. “By supporting the community, we follow the principle of ‘what goes around comes around’.”
    (地域を支援することで、因果応報の原則に従っています。)
  4. “Kindness shown today will return to you in unexpected ways.”
    (今日の親切は、予期せぬ形であなたに返ってくるでしょう。)
  5. “Always remember that kindness creates a ripple effect of goodwill.”
    (親切は善意の波及効果を生むことを常に覚えておきなさい。)