顕著(けんちょ)
読み方
けんちょ
意味
非常に目立ってはっきりと現れていることを指します。特定の特徴や変化、影響が明らかで、多くの人が認識できるような状況を表します。
語源
「顕」は「はっきり見える」や「目立つ」を意味し、「著」は「明らかである」「目に留まる」を意味します。この二つが組み合わさり、目に見えてはっきりしていることを強調する言葉として使われています。
言い換えると
- 明白
- 著しい
- はっきりとした
- 目立つ
使用する注意点
- 主にフォーマルな文脈や説明的な場面で使われる言葉です。
- 状況や対象が「はっきりしている」「明らかである」と判断できる場合に適切です。
目上の方に使える言葉?
目上の方に対しても使用できますが、文脈に応じて具体的に何が「顕著」であるのかを丁寧に説明することが重要です。
ビジネスで適した例文
- 今回のキャンペーンの結果は、顕著な効果が見られました。
- このプロジェクトの進捗状況は、顕著に成果を上げています。
- 顧客満足度において顕著な改善が見られることが、データからも明らかです。
- 顕著なリスクが報告されたため、対策を講じる必要があります。
- 売上増加に顕著な影響を与えた要因について分析を進めています。
どういう場面で使う言葉?
- 物事や状況の変化が明確に見える場面
- 結果や影響が誰の目にも明らかな場合
- 研究や報告、説明において客観的な観察を述べる際
使用した例文を5例
- 彼の努力が成果に結びつき、顕著な成長を見せた。
- 気温の上昇が、この地域の生態系に顕著な影響を与えている。
- 顕著な違いが見られるデータをもとに、新たな戦略を立てた。
- この商品の人気は、販売数に顕著に反映されています。
- 顕著な問題点を早期に発見することが、解決への第一歩です。
失礼に当たる使い方
- 目立つ欠点や問題を「顕著」と表現して、相手を責めるニュアンスで使う場合。
- 文脈が不十分で、何が顕著であるかが曖昧な場合。
- ポジティブな場面での使用を避け、ネガティブな側面ばかりを強調する場合。
英語で言うと?
“Prominent”(目立つ)や “Noticeable”(顕著な)が適しています。また、文脈によって “Evident”(明らかな)も使えます。
どうしてその単語になったか
“Prominent” は目立つ特徴や結果を示し、”Noticeable” は誰の目にも分かる明らかさを強調します。”Evident” は特にデータや観察から明らかな場合に適しています。
英語での使用例
- “The campaign had a prominent effect on customer engagement.”
(そのキャンペーンは顧客のエンゲージメントに顕著な効果を与えた。) - “There was a noticeable improvement in performance after the new policy was implemented.”
(新しい方針が実施された後、パフォーマンスに顕著な改善が見られた。) - “The changes in the market are evident from the latest data.”
(市場の変化は最新のデータから顕著に分かる。) - “Her efforts were prominent in achieving the team’s success.”
(彼女の努力はチームの成功に顕著に貢献した。) - “The company’s growth is noticeable in the increased revenue.”
(その会社の成長は収益増加に顕著に現れている。)